TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:29:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1716《妙法蓮華經玄義》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1716《Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 妙法蓮華經玄義 # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1716 (cf. No. 262)   No. 1716 (cf. No. 262)   法華私記緣起   Pháp hoa tư kí duyên khởi     沙門灌頂述     Sa Môn quán đảnh thuật 大法東漸僧史所載。詎有幾人不曾聽講。 đại pháp Đông tiệm tăng sử sở tái 。cự hữu kỷ nhân bất tằng thính giảng 。 自解佛乘者乎。縱令發悟。 tự giải Phật thừa giả hồ 。túng lệnh phát ngộ 。 復能入定得陀羅尼者不。縱具定慧復帝京弘二法不。 phục năng nhập định đắc Đà-la-ni giả bất 。túng cụ định tuệ phục đế kinh hoằng nhị Pháp bất 。 縱令盛席謝遣徒眾隱居山谷不。 túng lệnh thịnh tịch tạ khiển đồ chúng ẩn cư sơn cốc bất 。 縱避世守玄。被徵為二國師不。縱帝者所尊。 túng tị thế thủ huyền 。bị trưng vi/vì/vị nhị Quốc Sư bất 。túng đế giả sở tôn 。 太極對御講仁王般若不。縱正殿宣揚。 thái cực đối ngự giảng nhân vương Bát-nhã bất 。túng chánh điện tuyên dương 。 為主上三禮不。縱令萬乘屈膝。 vi/vì/vị chủ thượng tam lễ bất 。túng lệnh vạn thừa khuất tất 。 百高座百官稱美讚歎彈指喧殿不。縱道俗顒顒。 bách cao tọa bá quan xưng mỹ tán thán đàn chỉ huyên điện bất 。túng đạo tục ngung ngung 。 玄悟法華圓意不。縱得經意。 huyền ngộ Pháp hoa viên ý bất 。túng đắc Kinh ý 。 能無文字以樂說辯晝夜流瀉不。唯我智者具諸功德。幸哉灌頂。 năng vô văn tự dĩ lạc/nhạc thuyết biện trú dạ lưu tả bất 。duy ngã trí giả cụ chư công đức 。hạnh tai quán đảnh 。 昔於建業始聽經文。次在江陵奉蒙玄義。 tích ư kiến nghiệp thủy thính Kinh văn 。thứ tại giang lăng phụng mông huyền nghĩa 。 晚還台嶺仍值鶴林。荊揚往復途將萬里。 vãn hoàn đài lĩnh nhưng trị Hạc lâm 。kinh dương vãng phục đồ tướng vạn lý 。 前後補接纔聞一遍非但未聞不聞。 tiền hậu bổ tiếp tài văn nhất biến phi đãn vị văn bất văn 。 亦乃聞者未了卷舒。鑽仰彌覺堅高。 diệc nãi văn giả vị liễu quyển thư 。toản ngưỡng di giác kiên cao 。 猶恨緣淺不再不三。諮詢無地如犢思乳。並復惟念。 do hận duyên thiển bất tái bất tam 。ti tuân vô địa như độc tư nhũ 。tịnh phục duy niệm 。 斯言若墜將來可悲。涅槃明若樹若石。 tư ngôn nhược/nhã trụy tướng lai khả bi 。Niết-Bàn minh nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã thạch 。 今經稱若田若里。聿遵聖典書而傳之。 kim Kinh xưng nhược/nhã điền nhược/nhã lý 。duật tuân thánh điển thư nhi truyền chi 。 玄文各十卷。 huyền văn các thập quyển 。 或以經論誠言符此深妙或標諸師異解驗彼非圓。後代行者。知甘露門之在茲。 hoặc dĩ Kinh luận thành ngôn phù thử thâm diệu hoặc tiêu chư sư dị giải nghiệm bỉ phi viên 。hậu đại hành giả 。tri cam lộ môn chi tại tư 。    序王    tự vương 所言妙者。妙名不可思議也。所言法者。 sở ngôn diệu giả 。diệu danh bất khả tư nghị dã 。sở ngôn Pháp giả 。 十界十如權實之法也。蓮華者。譬權實法也。 thập giới thập như quyền thật chi Pháp dã 。liên hoa giả 。thí quyền thật Pháp dã 。 良以妙法難解假喻易彰。況意乃多略。 lương dĩ diệu pháp nạn/nan giải giả dụ dịch chương 。huống ý nãi đa lược 。 擬前後合成六也。一為蓮故。 nghĩ tiền hậu hợp thành lục dã 。nhất vi/vì/vị liên cố 。 華譬為實施權文云。知第一寂滅以方便力故。 hoa thí vi/vì/vị thật thí quyền văn vân 。tri đệ nhất tịch diệt dĩ phương tiện lực cố 。 雖示種種道其實為佛乘。二華敷譬開權。 tuy thị chủng chủng đạo kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa 。nhị hoa phu thí khai quyền 。 蓮現譬顯實。文云。開方便門示真實相。 liên hiện thí hiển thật 。văn vân 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 三華落譬廢權。蓮成譬立實。文云。 tam hoa lạc thí phế quyền 。liên thành thí lập thật 。văn vân 。 正直捨方便但說無上道。又蓮譬於本華譬於迹。從本垂迹。 chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。hựu liên thí ư bổn hoa thí ư tích 。tùng bổn thùy tích 。 迹依於本。文云。我實成佛來久遠若斯。 tích y ư bổn 。văn vân 。ngã thật thành Phật lai cửu viễn nhược/nhã tư 。 但教化眾生作如是說。我少出家得三菩提。 đãn giáo hóa chúng sanh tác như thị thuyết 。ngã thiểu xuất gia đắc tam-Bồ-đề 。 二華敷譬開迹。蓮現譬顯本文云。 nhị hoa phu thí khai tích 。liên hiện thí hiển bản văn vân 。 一切世間皆謂今始得道。 nhất thiết thế gian giai vị kim thủy đắc đạo 。 我成佛來無量無邊那由他劫。三華落譬廢迹。蓮成譬立本。文云。 ngã thành Phật lai vô lượng vô biên na-do-tha kiếp 。tam hoa lạc thí phế tích 。liên thành thí lập bổn 。văn vân 。 諸佛如來法皆如是。為度眾生皆實不虛。 chư Phật Như Lai Pháp giai như thị 。vi/vì/vị độ chúng sanh giai thật bất hư 。 是以先標妙法次喻蓮華。蕩化城之執教。 thị dĩ tiên tiêu diệu pháp thứ dụ liên hoa 。đãng hóa thành chi chấp giáo 。 廢草庵之滯情。開方便之權門。 phế thảo am chi trệ Tình 。khai phương tiện chi quyền môn 。 示真實之妙理。會眾善之小行。歸廣大之一乘。 thị chân thật chi diệu lý 。hội chúng thiện chi tiểu hạnh/hành/hàng 。quy quảng đại chi nhất thừa 。 上中下根皆與記莂。 thượng trung hạ căn giai dữ kí biệt 。 又發眾聖之權巧顯本地之幽微。故增道損生位隣大覺。 hựu phát chúng Thánh chi quyền xảo hiển bản địa chi u vi 。cố tăng đạo tổn sanh vị lân đại giác 。 一期化導事理俱圓。蓮華之譬意在斯矣。經者。 nhất kỳ hóa đạo sự lý câu viên 。liên hoa chi thí ý tại tư hĩ 。Kinh giả 。 外國稱修多羅聖教之都名。有翻無翻事如後釋。 ngoại quốc xưng tu-đa-la Thánh giáo chi đô danh 。hữu phiên vô phiên sự như hậu thích 。 記者釋曰。蓋序王者敘經玄意。玄意述於文心。 kí giả thích viết 。cái tự vương giả tự Kinh huyền ý 。huyền ý thuật ư văn tâm 。 文心莫過迹本。仰觀斯旨眾義冷然。 văn tâm mạc quá/qua tích bổn 。ngưỡng quán tư chỉ chúng nghĩa lãnh nhiên 。 妙法蓮華即敘名也。示真實之妙理敘體也。 Diệu Pháp Liên Hoa tức tự danh dã 。thị chân thật chi diệu lý tự thể dã 。 歸廣大之一乘敘宗也。 quy quảng đại chi nhất thừa tự tông dã 。 蕩化城之執教敘用也。一期化圓敘教也。六譬敘迹本也。 đãng hóa thành chi chấp giáo tự dụng dã 。nhất kỳ hóa viên tự giáo dã 。lục thí tự tích bổn dã 。 文略意周矣。 văn lược ý châu hĩ 。    私序王    tư tự vương 夫理絕偏圓。寄圓珠而談理。極非遠近。 phu lý tuyệt thiên viên 。kí viên châu nhi đàm lý 。cực phi viễn cận 。 託寶所而論極。極會圓冥事理俱寂。 thác bảo sở nhi luận cực 。cực hội viên minh sự lý câu tịch 。 而不寂者良由耽無明酒。雖繫珠而不覺。 nhi bất tịch giả lương do đam vô minh tửu 。tuy hệ châu nhi bất giác 。 迷涅槃道。路弗遠而言長。聖主世尊愍斯倒惑。 mê Niết-Bàn đạo 。lộ phất viễn nhi ngôn trường/trưởng 。thánh chủ Thế Tôn mẫn tư đảo hoặc 。 四華六動開方便之門。三變千踊表真實之地。 tứ hoa lục động khai phương tiện chi môn 。tam biến thiên dũng/dõng biểu chân thật chi địa 。 咸令一切普得見聞。 hàm lệnh nhất thiết phổ đắc kiến văn 。 發祕密之奧藏稱之為妙。示權實之正軌故號為法。 phát bí mật chi áo tạng xưng chi vi/vì/vị diệu 。thị quyền thật chi chánh quỹ cố hiệu vi/vì/vị Pháp 。 指久遠之本果喻之以蓮。 chỉ cửu viễn chi bổn quả dụ chi dĩ liên 。 會不二之圓道譬之以華。聲為佛事稱之為經。 hội bất nhị chi viên đạo thí chi dĩ hoa 。thanh vi/vì/vị Phật sự xưng chi vi/vì/vị Kinh 。 圓詮之初目之為序。序類相從稱之為品。 viên thuyên chi sơ mục chi vi/vì/vị tự 。tự loại tướng tùng xưng chi vi/vì/vị phẩm 。 眾次之首名為第一。釋曰談記是敘名。會冥是敘體。 chúng thứ chi thủ danh vi đệ nhất 。thích viết đàm kí thị tự danh 。hội minh thị tự thể 。 圓珠是敘宗。俱寂是敘用。四華六動是敘教。 viên châu thị tự tông 。câu tịch thị tự dụng 。tứ hoa lục động thị tự giáo 。 本迹可知。此妙法蓮華經者。本地甚深之奧藏也。 bản tích khả tri 。thử Diệu Pháp Liên Hoa Kinh giả 。bản địa thậm thâm chi áo tạng dã 。 文云。是法不可示世間相常住。 văn vân 。thị pháp bất khả thị thế gian tướng thường trụ 。 三世如來之所證得也。文云。是第一寂滅於道場知已。 tam thế Như Lai chi sở chứng đắc dã 。văn vân 。thị đệ nhất tịch diệt ư đạo tràng tri dĩ 。 大事因緣出現於世。始見我身令入佛慧。 đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế 。thủy kiến ngã thân lệnh nhập Phật tuệ 。 為未入者四十餘年。 vi/vì/vị vị nhập giả tứ thập dư niên 。 以異方便助顯第一義。今正直捨方便但說無上道。所言妙者。 dĩ dị phương tiện trợ hiển đệ nhất nghĩa 。kim chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。sở ngôn diệu giả 。 褒美不可思議之法也。 bao mỹ bất khả tư nghị chi Pháp dã 。 又妙者十法界十如之法。此法即妙。此妙即法。 hựu diệu giả thập pháp giới thập như chi Pháp 。thử pháp tức diệu 。thử diệu tức Pháp 。 無二無別故言妙也。又妙者。自行權實之法妙也。 vô nhị vô biệt cố ngôn diệu dã 。hựu diệu giả 。tự hạnh/hành/hàng quyền thật chi pháp diệu dã 。 故舉蓮華而況之也。又妙者。即迹而本即本而迹。 cố cử liên hoa nhi huống chi dã 。hựu diệu giả 。tức tích nhi bổn tức bổn nhi tích 。 即非本非迹或為開廢(云云)。又妙者。 tức phi bổn phi tích hoặc vi/vì/vị khai phế (vân vân )。hựu diệu giả 。 最勝脩多羅甘露之門。故言妙也。釋曰。妙無別體。 tối thắng tu Ta-la cam lồ chi môn 。cố ngôn diệu dã 。thích viết 。diệu vô biệt thể 。 體上褒美者敘妙名也。 體thượng bao mỹ giả tự diệu danh dã 。 妙即法界法界即妙者敘體也。自行權實者敘宗也。 diệu tức Pháp giới Pháp giới tức diệu giả tự thể dã 。tự hạnh/hành/hàng quyền thật giả tự tông dã 。 本迹六喻者敘用也。甘露門者敘教也。 bản tích lục dụ giả tự dụng dã 。cam lộ môn giả tự giáo dã 。 妙法蓮華經玄義卷第一上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ nhất thượng     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết  釋名第一 辨體第二 明宗第三  thích danh đệ nhất  biện thể đệ nhị  minh tông đệ tam  論用第四 判教第五  luận dụng đệ tứ  phán giáo đệ ngũ 釋此五章有通有別。通是同義別是異義。 thích thử ngũ chương hữu thông hữu biệt 。thông thị đồng nghĩa biệt thị dị nghĩa 。 如此五章遍解眾經故言同也。 như thử ngũ chương biến giải chúng Kinh cố ngôn đồng dã 。 釋名名異乃至判教教異。故言別也。 thích danh danh dị nãi chí phán giáo giáo dị 。cố ngôn biệt dã 。 例眾經之初皆安五事則同義也。如是詮異。我聞人異。 lệ chúng Kinh chi sơ giai an ngũ sự tức đồng nghĩa dã 。như thị thuyên dị 。ngã văn nhân dị 。 一時感應異。佛住處所異。若干人聽眾異。 nhất thời cảm ứng dị 。Phật trụ/trú xứ sở dị 。nhược can nhân thính chúng dị 。 則別義也。又通者共義。別者各義。 tức biệt nghĩa dã 。hựu thông giả cọng nghĩa 。biệt giả các nghĩa 。 如此通別專在一部。通則七番共解。別則五重各說。 như thử thông biệt chuyên tại nhất bộ 。thông tức thất phiên cọng giải 。biệt tức ngũ trọng các thuyết 。 例如利鈍須廣略二門也。 lệ như lợi độn tu quảng lược nhị môn dã 。 眾教通別今所不論。一經通別今當辨。 chúng giáo thông biệt kim sở bất luận 。nhất Kinh thông biệt kim đương biện 。 △就通作七番共解。一標章。二引證。 △tựu thông tác thất phiên cọng giải 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn chứng 。 三生起。四開合。五料簡。六觀心。七會異。 tam sanh khởi 。tứ khai hợp 。ngũ liêu giản 。lục quán tâm 。thất hội dị 。 標章令易憶持起念心故。 tiêu chương lệnh dịch ức trì khởi niệm tâm cố 。 引證據佛語起信心故。生起使不雜亂起定心故。 dẫn chứng cứ Phật ngữ khởi tín tâm cố 。sanh khởi sử bất tạp loạn khởi định tâm cố 。 開合料簡會異等起慧心故。 khai hợp liêu giản hội dị đẳng khởi tuệ tâm cố 。 觀心即聞即行起精進心故。五心立成五根。排五障成五力。 quán tâm tức văn tức hạnh/hành/hàng khởi tinh tấn tâm cố 。ngũ tâm lập thành ngũ căn 。bài ngũ chướng thành ngũ lực 。 乃至入三脫門。略說七重共意如此。廣解五章者。 nãi chí nhập tam thoát môn 。lược thuyết thất trọng cọng ý như thử 。quảng giải ngũ chương giả 。 一一廣起五心五根。 nhất nhất quảng khởi ngũ tâm ngũ căn 。 令開示悟入佛之知見耳。 lệnh khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến nhĩ 。 ○初標五章(云云)。標名為四。 ○sơ tiêu ngũ chương (vân vân )。tiêu danh vi tứ 。 一立二分別三結四譬。立名者。原聖建名。 nhất lập nhị phân biệt tam kết tứ thí 。lập danh giả 。nguyên Thánh kiến danh 。 蓋為開深以進始咸令視聽。 cái vi/vì/vị khai thâm dĩ tiến/tấn thủy hàm lệnh thị thính 。 俱得見聞尋途趣遠而至於極故。以名名法施設眾生。分別者。 câu đắc kiến văn tầm đồ thú viễn nhi chí ư cực cố 。dĩ danh danh Pháp thí thiết chúng sanh 。phân biệt giả 。 但法有麁妙若隔歷三諦麁法也。圓融三諦妙法也。 đãn pháp hữu thô diệu nhược/nhã cách lịch tam đế thô Pháp dã 。viên dung tam đế diệu pháp dã 。 此妙諦本有。文云。 thử diệu đế bản hữu 。văn vân 。 是法住法位世間相常住。唯我知是相十方佛亦然。 thị pháp trụ pháp vị thế gian tướng thường trụ 。duy ngã tri thị tướng thập phương Phật diệc nhiên 。 尚非不退菩薩入證二乘所知。況復人天群萌之類。 thượng phi bất thoái Bồ-tát nhập chứng nhị thừa sở tri 。huống phục nhân thiên quần manh chi loại 。 佛雖知是不務速說。文云。 Phật tuy tri thị bất vụ tốc thuyết 。văn vân 。 我若讚佛乘眾生沒在苦。謗法不信故墜於三惡道。 ngã nhược/nhã tán Phật thừa chúng sanh một tại khổ 。báng pháp bất tín cố trụy ư tam ác đạo 。 所以初教建立融不融。小根併不聞。次教建立不融。 sở dĩ sơ giáo kiến lập dung bất dung 。tiểu căn 併bất văn 。thứ giáo kiến lập bất dung 。 大根都不用。次教俱建立以融斥不融。 Đại căn đô bất dụng 。thứ giáo câu kiến lập dĩ dung xích bất dung 。 令小根恥不融慕於融。 lệnh tiểu căn sỉ bất dung mộ ư dung 。 次教俱建立令小根寄融向不融。令大根從不融向於融。 thứ giáo câu kiến lập lệnh tiểu căn kí dung hướng bất dung 。lệnh Đại căn tùng bất dung hướng ư dung 。 雖種種建立施設眾生。 tuy chủng chủng kiến lập thí thiết chúng sanh 。 但隨他意語非佛本懷故。言不務速說也。 đãn tùy tha ý ngữ phi Phật bổn hoài cố 。ngôn bất vụ tốc thuyết dã 。 今經正直捨不融但說於融。令一座席同一道味。 kim Kinh chánh trực xả bất dung đãn thuyết ư dung 。lệnh nhất tọa tịch đồng nhất đạo vị 。 乃暢如來出世本懷故。建立此經名之為妙。結者。 nãi sướng Như Lai xuất thế bản hoài cố 。kiến lập thử Kinh danh chi vi/vì/vị diệu 。kết/kiết giả 。 當知華嚴兼三藏。但方等對般若帶。 đương tri hoa nghiêm kiêm Tam Tạng 。đãn phương đẳng đối Bát-nhã đái 。 此經無復兼但對帶。專是正直無上之道。故稱為妙法也。 thử Kinh vô phục kiêm đãn đối đái 。chuyên thị chánh trực vô thượng chi đạo 。cố xưng vi/vì/vị diệu pháp dã 。 譬蓮華者。例有麁妙。云何麁狂華無果。 thí liên hoa giả 。lệ hữu thô diệu 。vân hà thô cuồng hoa vô quả 。 或一華多菓。或多華一菓。或一華一菓。 hoặc nhất hoa đa quả 。hoặc đa hoa nhất quả 。hoặc nhất hoa nhất quả 。 或前菓後華。 hoặc tiền quả hậu hoa 。 或前華後菓初喻外道空修梵行無所剋獲。次喻凡夫供養父母報在梵天。 hoặc tiền hoa hậu quả sơ dụ ngoại đạo không tu phạm hạnh vô sở khắc hoạch 。thứ dụ phàm phu cúng dường phụ mẫu báo tại phạm thiên 。 次喻聲聞種種苦行止得涅槃。 thứ dụ Thanh văn chủng chủng khổ hạnh chỉ đắc Niết Bàn 。 次喻緣覺一遠離行亦得涅槃。次喻須陀洹却後修道。 thứ dụ duyên giác nhất viễn ly hạnh/hành/hàng diệc đắc Niết Bàn 。thứ dụ Tu đà Hoàn khước hậu tu đạo 。 次喻菩薩先籍緣修生後真修。 thứ dụ Bồ Tát tiên tịch duyên tu sanh hậu chân tu 。 皆是麁華不以為喻。蓮華多奇。為蓮故華。 giai thị thô hoa bất dĩ vi/vì/vị dụ 。liên hoa đa kì 。vi/vì/vị liên cố hoa 。 華實具足可喻即實而權。又華開蓮現。 hoa thật cụ túc khả dụ tức thật nhi quyền 。hựu hoa khai liên hiện 。 可喻即權而實。又華落蓮成蓮成亦落。可喻非權非實。 khả dụ tức quyền nhi thật 。hựu hoa lạc liên thành liên thành diệc lạc 。khả dụ phi quyền phi thật 。 如是等種種義便故。以蓮華喻於妙法也。 như thị đẳng chủng chủng nghĩa tiện cố 。dĩ liên hoa dụ ư diệu pháp dã 。 體者為四。一釋字。二引同。三簡非。四結正。 thể giả vi/vì/vị tứ 。nhất thích tự 。nhị dẫn đồng 。tam giản phi 。tứ kết chánh 。 體字訓禮禮法也。各親其親各子其子。 thể tự huấn lễ lễ Pháp dã 。các thân kỳ thân các tử kỳ tử 。 君臣撙節若無禮者。則非法也。 quân Thần tỗn tiết nhược/nhã vô lễ giả 。tức phi pháp dã 。 出世法體亦復如是。善惡凡聖菩薩佛。一切不出法性。 xuất thế Pháp thể diệc phục như thị 。thiện ác phàm Thánh Bồ Tát Phật 。nhất thiết bất xuất pháp tánh 。 正指實相以為正體也。故壽量品云。 chánh chỉ thật tướng dĩ vi/vì/vị chánh thể dã 。cố thọ lượng phẩm vân 。 不如三界見於三界。非如非異。 bất như tam giới kiến ư tam giới 。phi như phi dị 。 若三界人見三界為異。二乘人見三界為如。 nhược/nhã tam giới nhân kiến tam giới vi/vì/vị dị 。nhị thừa nhân kiến tam giới vi/vì/vị như 。 菩薩人見三界亦如亦異。佛見三界非如非異。 Bồ Tát nhân kiến tam giới diệc như diệc dị 。Phật kiến tam giới phi như phi dị 。 雙照如異。今取佛所見為實相正體也。 song chiếu như dị 。kim thủ Phật sở kiến vi/vì/vị thật tướng chánh thể dã 。 金剛藏說佛甚微智辭異意同。其辭曰。 Kim Cương tạng thuyết Phật thậm vi trí từ dị ý đồng 。kỳ từ viết 。 空有不二不異不盡。空非斷無故言空有。 không hữu bất nhị bất dị bất tận 。không phi đoạn vô cố ngôn không hữu 。 有即是空空即是有。故言不二。非離空有外別有中道。 hữu tức thị không không tức thị hữu 。cố ngôn bất nhị 。phi ly không hữu ngoại biệt hữu trung đạo 。 故言不異。遍一切處故言不盡。 cố ngôn bất dị 。biến nhất thiết xứ cố ngôn bất tận 。 此亦與龍樹意同。中論云。因緣所生法即空即假即中。 thử diệc dữ Long Thọ ý đồng 。trung luận vân 。nhân duyên sở sanh pháp tức không tức giả tức trung 。 因緣所生法即空者。此非斷無也。 nhân duyên sở sanh pháp tức không giả 。thử phi đoạn vô dã 。 即假者不二也。即中者不異也。因緣所生法者。 tức giả giả bất nhị dã 。tức trung giả bất dị dã 。nhân duyên sở sanh pháp giả 。 即遍一切處也。今言實相體即權而實。 tức biến nhất thiết xứ dã 。kim ngôn thật tướng thể tức quyền nhi thật 。 離斷無謗也。即實而權離建立謗也。權實即非權實。 ly đoạn vô báng dã 。tức thật nhi quyền ly kiến lập báng dã 。quyền thật tức phi quyền thật 。 離異謗也。雙照權實遍一切處。 ly dị báng dã 。song chiếu quyền thật biến nhất thiết xứ 。 離盡謗也。斯乃總二經之雙美。申兩論之同致。 ly tận báng dã 。tư nãi tổng nhị Kinh chi song mỹ 。thân lượng (lưỡng) luận chi đồng trí 。 顯二家之懸會。明今經之正體也。 hiển nhị gia chi huyền hội 。minh kim Kinh chi chánh thể dã 。 私謂實相之法。橫破凡夫之四執。竪破三聖之證得。 tư vị thật tướng chi Pháp 。hoạnh phá phàm phu chi tứ chấp 。thọ phá tam thánh chi chứng đắc 。 破凡夫可解。破聖者。 phá phàm phu khả giải 。phá Thánh Giả 。 三藏二乘指但空為極。譬頗梨珠一往似真再研便偽。身子云。 Tam Tạng nhị thừa chỉ đãn không vi/vì/vị cực 。thí pha-lê châu nhất vãng tự chân tái nghiên tiện ngụy 。Thân tử vân 。 我等同入法性。失於如來無量知見。 ngã đẳng đồng nhập pháp tánh 。thất ư Như Lai vô lượng tri kiến 。 空有之旨正破此證也。 không hữu chi chỉ chánh phá thử chứng dã 。 通教人指但空不但空共為極。譬雜色裹珠光隨色變。 thông giáo nhân chỉ đãn không bất đãn không cọng vi/vì/vị cực 。thí tạp sắc khoả châu quang tùy sắc biến 。 緣所見之光亡其本體。逐玄黃之色。墮落二乘。大經云。 duyên sở kiến chi quang vong kỳ bổn thể 。trục huyền hoàng chi sắc 。đọa lạc nhị thừa 。Đại Nhật kinh vân 。 聲聞之人但見於空不見不空。 Thanh văn chi nhân đãn kiến ư không bất kiến bất không 。 菩薩之人非但見空亦見不空。 Bồ Tát chi nhân phi đãn kiến không diệc kiến bất không 。 所見既殊不二之旨正破此證也。別教人指不但空為極。 sở kiến ký thù bất nhị chi chỉ chánh phá thử chứng dã 。biệt giáo nhân chỉ bất đãn không vi/vì/vị cực 。 逈出二邊如雲外月棄邊取中。如捨空求空。 huýnh xuất nhị biên như vân ngoại nguyệt khí biên thủ trung 。như xả không cầu không 。 不異之旨正破此證若彼有此無則正法不遍 bất dị chi chỉ chánh phá thử chứng nhược/nhã bỉ hữu thử vô tức chánh pháp bất biến 不盡之旨亦破此證也。 bất tận chi chỉ diệc phá thử chứng dã 。 此等皆非佛甚微智。不與金剛藏意同。 thử đẳng giai phi Phật thậm vi trí 。bất dữ Kim Cương tạng ý đồng 。 非佛證得本有常住。不與方便品同。 phi Phật chứng đắc bản hữu thường trụ 。bất dữ Phương Tiện Phẩm đồng 。 不遍一切處不與壽量品同。既不會正體攝屬何法。 bất biến nhất thiết xứ bất dữ thọ lượng phẩm đồng 。ký bất hội chánh thể nhiếp chúc hà Pháp 。 但空是化他之實。但不但是自行化他之實。 đãn không thị hóa tha chi thật 。đãn bất đãn thị tự hạnh/hành/hàng hóa tha chi thật 。 出二邊中是自行之權。並他經所說非今體也。 xuất nhị biên trung thị tự hạnh/hành/hàng chi quyền 。tịnh tha Kinh sở thuyết phi kim thể dã 。 今經體者。體化他之權實即是自行之權實。 kim Kinh thể giả 。thể hóa tha chi quyền thật tức thị tự hạnh/hành/hàng chi quyền thật 。 如垢衣內身實是長者。體自行化他之權實。 như cấu y nội thân thật thị Trưởng-giả 。thể tự hạnh/hành/hàng hóa tha chi quyền thật 。 即是自行之權實。如衣內繫珠即無價寶也。 tức thị tự hạnh/hành/hàng chi quyền thật 。như y nội hệ châu tức vô giá bảo dã 。 自行之權即自行之實。如一切世間治生產業。 tự hạnh/hành/hàng chi quyền tức tự hạnh/hành/hàng chi thật 。như nhất thiết thế gian trì sanh sản nghiệp 。 皆與實相不相違背。一色一香無非中道。 giai dữ thật tướng bất tướng vi bội 。Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。 況自行之實而非實耶。宗者為三。一示。二簡。 huống tự hạnh/hành/hàng chi thật nhi phi thật da 。tông giả vi/vì/vị tam 。nhất thị 。nhị giản 。 三結。宗者要也。所謂佛自行因果以為宗也。 tam kết 。tông giả yếu dã 。sở vị Phật tự hạnh/hành/hàng nhân quả dĩ vi/vì/vị tông dã 。 云何為要。無量眾善言因則攝。 vân hà vi yếu 。vô lượng chúng thiện ngôn nhân tức nhiếp 。 無量證得言果則攝。如提綱維無目而不動。 vô lượng chứng đắc ngôn quả tức nhiếp 。như đề cương duy vô mục nhi bất động 。 牽衣一角無縷而不來。故言宗要。 khiên y nhất giác vô lũ nhi Bất-lai 。cố ngôn tông yếu 。 然諸因果善須明識。尚不取別教因果。況餘因果。 nhiên chư nhân quả thiện tu minh thức 。thượng bất thủ biệt giáo nhân quả 。huống dư nhân quả 。 餘因果者。昔三因大異。而三果小同。 dư nhân quả giả 。tích tam nhân Đại dị 。nhi tam quả tiểu đồng 。 又三因大同而三果小異。又一因逈出一果不融。 hựu tam nhân Đại đồng nhi tam quả tiểu dị 。hựu nhất nhân huýnh xuất nhất quả bất dung 。 因不攝善果不收德。則非佛自行之因。 nhân bất nhiếp thiện quả bất thu đức 。tức phi Phật tự hạnh/hành/hàng chi nhân 。 非佛道場證得之果。又簡者。諸經明佛往昔所行因果。 phi Phật đạo tràng chứng đắc chi quả 。hựu giản giả 。chư Kinh minh Phật vãng tích sở hạnh nhân quả 。 悉皆被拂咸是方便。非今經之宗要。 tất giai bị phất hàm thị phương tiện 。phi kim Kinh chi tông yếu 。 取意為言因窮久遠之實修。果窮久遠之實證。 thủ ý vi/vì/vị ngôn nhân cùng cửu viễn chi thật tu 。quả cùng cửu viễn chi thật chứng 。 如此之因竪高七種方便。橫包十法界法。 như thử chi nhân thọ cao thất chủng phương tiện 。hoạnh bao thập pháp giới Pháp 。 初修此實相之行名為佛因。 sơ tu thử thật tướng chi hạnh/hành/hàng danh vi Phật nhân 。 道場所得名為佛果。但可以智知不可以言具。 đạo tràng sở đắc danh vi Phật quả 。đãn khả dĩ trí tri bất khả dĩ ngôn cụ 。 略舉如此因果。以為宗要耳。用者為三。一示。 lược cử như thử nhân quả 。dĩ vi/vì/vị tông yếu nhĩ 。dụng giả vi/vì/vị tam 。nhất thị 。 二簡。三益。用者力用也。 nhị giản 。tam ích 。dụng giả lực dụng dã 。 三種權實二智皆是力用。於力用中更分別自行二智。 tam chủng quyền thật nhị trí giai thị lực dụng 。ư lực dụng trung cánh phân biệt tự hạnh/hành/hàng nhị trí 。 照理理周名為力。二種化他二智鑒機。機遍名為用。 chiếu lý lý châu danh vi lực 。nhị chủng hóa tha nhị trí giám ky 。ky biến danh vi dụng 。 秖自行二智。即是化他二智。化他二智。 kì tự hạnh/hành/hàng nhị trí 。tức thị hóa tha nhị trí 。hóa tha nhị trí 。 即是自行二智。照理即鑒機鑒機即照理。 tức thị tự hạnh/hành/hàng nhị trí 。chiếu lý tức giám ky giám ky tức chiếu lý 。 如薩婆悉達彎祖王弓。滿名為力。 như tát bà Tất đạt 彎tổ Vương cung 。mãn danh vi lực 。 中七鐵鼓貫一鐵圍山洞地徹水輪名為月。 trung thất thiết cổ quán nhất Thiết vi sơn đỗng địa triệt thủy luân danh vi nguyệt 。 諸方便教力用微弱。如凡人弓箭。 chư phương tiện giáo lực dụng vi nhược 。như phàm nhân cung tiến 。 何者昔緣稟化他二智照理不遍。生信不深除疑不盡。 hà giả tích duyên bẩm hóa tha nhị trí chiếu lý bất biến 。sanh tín bất thâm trừ nghi bất tận 。 今緣稟自行二智極佛境界。 kim duyên bẩm tự hạnh/hành/hàng nhị trí cực Phật cảnh giới 。 起法界信增圓妙道。 khởi Pháp giới tín tăng viên diệu đạo 。 斷根本惑損變易生非但生身及生身得忍。兩種菩薩俱益法身。 đoạn căn bản hoặc tổn biến dịch sanh phi đãn sanh thân cập sanh thân đắc nhẫn 。lượng (lưỡng) chủng Bồ Tát câu ích Pháp thân 。 法身後心兩種菩薩亦俱益。化功廣大利潤弘深。 Pháp thân hậu tâm lượng (lưỡng) chủng Bồ Tát diệc câu ích 。hóa công quảng đại lợi nhuận hoằng thâm 。 蓋茲經之力用也。教相為三。一根性融不融相。 cái tư Kinh chi lực dụng dã 。giáo tướng vi/vì/vị tam 。nhất căn tánh dung bất dung tướng 。 二化道始終不始終相。三師弟遠近不遠近相。 nhị hóa đạo thủy chung bất thủy chung tướng 。tam sư đệ viễn cận bất viễn cận tướng 。 教者聖人被下之言也。相者分別同異也。 giáo giả Thánh nhân bị hạ chi ngôn dã 。tướng giả phân biệt đồng dị dã 。 云何分別。如日初出前照高山。 vân hà phân biệt 。như nhật sơ xuất tiền chiếu cao sơn 。 厚殖善根感斯頓說。頓說本不為小。小雖在座如聾如瘂。 hậu thực thiện căn cảm tư đốn thuyết 。đốn thuyết bổn bất vi/vì/vị tiểu 。tiểu tuy tại tọa như lung như ngọng 。 良由小不堪大。亦是大隔於小。 lương do tiểu bất kham Đại 。diệc thị Đại cách ư tiểu 。 此如華嚴約法被緣。緣得大益名頓教相。 thử như hoa nghiêm ước pháp bị duyên 。duyên đắc Đại ích danh đốn giáo tướng 。 約說次第名從牛出乳味相。次照幽谷。 ước thuyết thứ đệ danh tùng ngưu xuất nhũ vị tướng 。thứ chiếu u cốc 。 淺行偏明當分漸解。此如三藏。三藏本不為大。 thiển hạnh/hành/hàng Thiên minh đương phần tiệm giải 。thử như Tam Tạng 。Tam Tạng bổn bất vi/vì/vị Đại 。 大雖在座多跢婆和小所不識。此乃小隔於大。 Đại tuy tại tọa đa 跢Bà hòa tiểu sở bất thức 。thử nãi tiểu cách ư Đại 。 大隱於小。約法被緣名漸教相。 Đại ẩn ư tiểu 。ước pháp bị duyên danh tiệm giáo tướng 。 約說次第名酪味相。次照平地。 ước thuyết thứ đệ danh lạc vị tướng 。thứ chiếu bình địa 。 影臨萬水逐器方圓隨波動靜。示一佛土令淨穢不同。 ảnh lâm vạn thủy trục khí phương viên tùy ba động tĩnh 。thị nhất Phật thổ lệnh tịnh uế bất đồng 。 示現一身巨細各異。一音說法隨類各解。 thị hiện nhất thân cự tế các dị 。nhất âm thuyết Pháp tùy loại các giải 。 恐畏歡喜厭離斷疑神力不共故。見有淨穢聞有褒貶。 khủng úy hoan hỉ yếm ly đoạn nghi thần lực bất cộng cố 。kiến hữu tịnh uế văn hữu bao biếm 。 嗅有薝蔔不薝蔔。華有著身不著身。 khứu hữu đảm bặc bất đảm bặc 。hoa hữu trước/trứ thân bất trước thân 。 慧有若干不若干。此如淨名方等。 tuệ hữu nhược can bất nhược can 。thử như tịnh danh phương đẳng 。 約法被緣猶是漸教。約說次第生蘇味相。復有義。 ước pháp bị duyên do thị tiệm giáo 。ước thuyết thứ đệ sanh tô vị tướng 。phục hưũ nghĩa 。 大人蒙其光用嬰兒喪其睛明。夜遊者伏匿。 đại nhân mông kỳ quang dụng anh nhi tang kỳ tình minh 。dạ du giả phục nặc 。 作務者興成故。文云。但為菩薩說其實事。 tác vụ giả hưng thành cố 。văn vân 。đãn vi/vì/vị Bồ-tát thuyết kỳ thật sự 。 而不為我說斯真要。 nhi bất vi/vì/vị ngã thuyết tư chân yếu 。 雖三人俱學二乘取證具如大品。若約法被緣猶是漸教。 tuy tam nhân câu học nhị thừa thủ chứng cụ như Đại phẩm 。nhược/nhã ước pháp bị duyên do thị tiệm giáo 。 約說次第名熟蘇味相。復有義。 ước thuyết thứ đệ danh thục tô vị tướng 。phục hưũ nghĩa 。 日光普照高下悉均平。土圭測影不縮不盈。若低頭若小音。 nhật quang phổ chiếu cao hạ tất quân bình 。độ khuê trắc ảnh bất súc bất doanh 。nhược/nhã đê đầu nhược/nhã tiểu âm 。 若散亂若微善皆成佛道。 nhược/nhã tán loạn nhược/nhã vi thiện giai thành Phật đạo 。 不令有人獨得滅度。皆以如來滅度而滅度之。具如今經。 bất lệnh hữu nhân độc đắc diệt độ 。giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。cụ như kim Kinh 。 若約法被緣名漸圓教。 nhược/nhã ước pháp bị duyên danh tiệm viên giáo 。 若說次第醍醐味相。當知。華嚴之譬與涅槃義同。 nhược/nhã thuyết thứ đệ thể hồ vị tướng 。đương tri 。hoa nghiêm chi thí dữ Niết-Bàn nghĩa đồng 。 三子三田三馬等譬。 tam tử tam điền tam mã đẳng thí 。 皆先菩薩次及二乘後則平等凡聖(云云)。問既以五味分別那同稱漸。 giai tiên Bồ Tát thứ cập nhị thừa hậu tức bình đẳng phàm Thánh (vân vân )。vấn ký dĩ ngũ vị phân biệt na đồng xưng tiệm 。 答約漸得明五味耳。 đáp ước tiệm đắc minh ngũ vị nhĩ 。 又若小不聞大大一向是頓。若大不用小小一向是漸。 hựu nhược/nhã tiểu bất văn Đại Đại nhất hướng thị đốn 。nhược/nhã Đại bất dụng tiểu tiểu nhất hướng thị tiệm 。 若以大破小是漸頓並陳。若帶小明大是漸頓相資。 nhược/nhã dĩ Đại phá tiểu thị tiệm đốn tịnh trần 。nhược/nhã đái tiểu minh Đại thị tiệm đốn tướng tư 。 若會小歸大是漸頓泯合故。無量義云。 nhược/nhã hội tiểu quy Đại thị tiệm đốn mẫn hợp cố 。vô lượng nghĩa vân 。 漸頓二法三道四果不合。今時則合即此義也。 tiệm đốn nhị Pháp tam đạo tứ quả bất hợp 。kim thời tức hợp tức thử nghĩa dã 。 問云何相資。答小聞於大。 vấn vân hà tướng tư 。đáp tiểu văn ư Đại 。 恥小而慕大是為頓資小。佛命善吉轉教大益菩薩。 sỉ tiểu nhi mộ Đại thị vi/vì/vị đốn tư tiểu 。Phật mạng thiện cát chuyển giáo Đại ích Bồ Tát 。 是為漸資頓。如前分別。但約顯露明漸頓五味之相。 thị vi/vì/vị tiệm tư đốn 。như tiền phân biệt 。đãn ước hiển lộ minh tiệm đốn ngũ vị chi tướng 。 若論不定義則不然。 nhược/nhã luận bất định nghĩa tức bất nhiên 。 雖高山頓說不動寂場。而遊化鹿苑。雖說四諦生滅。 tuy cao sơn đốn thuyết bất động tịch trường 。nhi du hóa Lộc uyển 。tuy thuyết Tứ đế sanh diệt 。 而不妨不生不滅。雖為菩薩說佛境界。 nhi bất phương bất sanh bất diệt 。tuy vi/vì/vị Bồ-tát thuyết Phật cảnh giới 。 而有二乘智斷。 nhi hữu nhị thừa trí đoạn 。 雖五人證果不妨八萬諸天獲無生忍。當知。即頓而漸即漸而頓。大經云。 tuy ngũ nhân chứng quả bất phương bát vạn chư Thiên hoạch vô sanh nhẫn 。đương tri 。tức đốn nhi tiệm tức tiệm nhi đốn 。Đại Nhật kinh vân 。 或時說深或時說淺。應問即遮應遮即問。 hoặc thời thuyết thâm hoặc thời thuyết thiển 。ưng vấn tức già ưng già tức vấn 。 一時一說一念之中。備有不定不同舊義。 nhất thời nhất thuyết nhất niệm chi trung 。bị hữu bất định bất đồng cựu nghĩa 。 專判一部味味中悉如此。此乃顯露不定。 chuyên phán nhất bộ vị vị trung tất như thử 。thử nãi hiển lộ bất định 。 祕密不定其義不然。如來於法得最自在。 bí mật bất định kỳ nghĩa bất nhiên 。Như Lai ư Pháp đắc tối tự tại 。 若智若機若時若處。三密四門無妨無礙。 nhược/nhã trí nhược/nhã ky nhược thời nhã xứ 。tam mật tứ môn vô phương vô ngại 。 此座說頓十方說漸說不定。頓座不聞十方。 thử tọa thuyết đốn thập phương thuyết tiệm thuyết bất định 。đốn tọa bất văn thập phương 。 十方不聞頓座。或十方說頓說不定。 thập phương bất văn đốn tọa 。hoặc thập phương thuyết đốn thuyết bất định 。 此座說漸各各不相知聞。於此是顯於彼是密。 thử tọa thuyết tiệm các các bất tướng tri văn 。ư thử thị hiển ư bỉ thị mật 。 或為一人說頓。或為多人說漸。說不定。 hoặc vi/vì/vị nhất nhân thuyết đốn 。hoặc vi/vì/vị đa nhân thuyết tiệm 。thuyết bất định 。 或為一人說漸。為多人說頓。 hoặc vi/vì/vị nhất nhân thuyết tiệm 。vi/vì/vị đa nhân thuyết đốn 。 各各不相知互為顯密。或一座默十方說。十方默一座說。 các các bất tướng tri hỗ vi/vì/vị hiển mật 。hoặc nhất tọa mặc thập phương thuyết 。thập phương mặc nhất tọa thuyết 。 或俱默俱說。各各不相知互為顯密。 hoặc câu mặc câu thuyết 。các các bất tướng tri hỗ vi/vì/vị hiển mật 。 雖復如此未盡如來於法自在之力。 tuy phục như thử vị tận Như Lai ư pháp tự tại chi lực 。 但可智知不可言辨。雖復甚多亦不出漸頓不定祕密。 đãn khả trí tri bất khả ngôn biện 。tuy phục thậm đa diệc bất xuất tiệm đốn bất định bí mật 。 今法華是顯露非祕密。是漸頓非漸漸。 kim Pháp hoa thị hiển lộ phi bí mật 。thị tiệm đốn phi tiệm tiệm 。 是合非不合。是醐醍非四味。是定非不定。 thị hợp phi bất hợp 。thị hồ thể phi tứ vị 。thị định phi bất định 。 如此分別此經。與眾經相異也。又異者。 như thử phân biệt thử Kinh 。dữ chúng Kinh tướng dị dã 。hựu dị giả 。 餘教當機益物。不說如來施化之意。 dư giáo đương ky ích vật 。bất thuyết Như Lai thí hóa chi ý 。 此經明佛設教元始巧為眾生。作頓漸不定顯密種子。 thử Kinh minh Phật thiết giáo nguyên thủy xảo vi/vì/vị chúng sanh 。tác đốn tiệm bất định hiển mật chủng tử 。 中間以頓漸五味。調伏長養而成熟之。 trung gian dĩ đốn tiệm ngũ vị 。điều phục trường/trưởng dưỡng nhi thành thục chi 。 又以頓漸五味而度脫之。 hựu dĩ đốn tiệm ngũ vị nhi độ thoát chi 。 並脫並熟並種番番不息。大勢威猛三世益物。 tịnh thoát tịnh thục tịnh chủng phiên phiên bất tức 。đại thế uy mãnh tam thế ích vật 。 具如信解品中說。與餘經異也。又眾經咸云。 cụ như tín giải phẩm trung thuyết 。dữ dư Kinh dị dã 。hựu chúng Kinh hàm vân 。 道樹師實智始滿。起道樹始施權智。 đạo thụ sư thật trí thủy mãn 。khởi đạo thụ thủy thí quyền trí 。 今經明師之權實在道樹前久久已滿。 kim Kinh minh sư chi quyền thật tại đạo thụ tiền cửu cữu dĩ mãn 。 諸經明二乘弟子不得入實智。亦不能施權智。 chư Kinh minh nhị thừa đệ-tử bất đắc nhập thật trí 。diệc bất năng thí quyền trí 。 今經明弟子入實甚久。亦先解行權。 kim Kinh minh đệ-tử nhập thật thậm cửu 。diệc tiên giải hạnh/hành/hàng quyền 。 又眾經尚不論道樹之前師之與弟近近權實。況復遠遠。 hựu chúng Kinh thượng bất luận đạo thụ chi tiền sư chi dữ đệ cận cận quyền thật 。huống phục viễn viễn 。 今經明道樹之前權實長遠。補處數世界。 kim Kinh minh đạo thụ/thọ chi tiền quyền thật trường/trưởng viễn 。bổ xứ số thế giới 。 不知況其塵數。經云。昔所未曾說今皆當得聞。 bất tri huống kỳ trần số 。Kinh vân 。tích sở vị tằng thuyết kim giai đương đắc văn 。 殷勤稱讚良有以也。當知。此經異諸教也。 ân cần xưng tán lương hữu dĩ dã 。đương tri 。thử Kinh dị chư giáo dã 。 ○二引證者。如文殊答問偈云。 ○nhị dẫn chứng giả 。như Văn Thù đáp vấn kệ vân 。 我見燈明佛本光瑞如此。以是知今佛欲說法華經。 ngã kiến đăng minh Phật bản quang thụy như thử 。dĩ thị tri kim Phật dục thuyết Pháp Hoa Kinh 。 何但二萬億大通智勝。 hà đãn nhị vạn ức đại thông trí thắng 。 及五佛章中三世佛說。皆名法華也。文云。 cập ngũ Phật chương trung tam thế Phật thuyết 。giai danh Pháp hoa dã 。văn vân 。 今佛放光明助發實相義。又云。諸法實相義已為汝等說。又云。 kim Phật phóng quang minh trợ phát thật tướng nghĩa 。hựu vân 。chư pháp thật tướng nghĩa dĩ vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết 。hựu vân 。 無量眾所尊為說實相印。 vô lượng chúng sở tôn vi/vì/vị thuyết thật tướng ấn 。 此亦今古同以實相為體也。文云。 thử diệc kim cổ đồng dĩ thật tướng vi/vì/vị thể dã 。văn vân 。 佛當雨法雨充足求道者。即是會三歸一之法雨。 Phật đương vũ Pháp vũ sung túc cầu đạo giả 。tức thị hội tam quy nhất chi Pháp vũ 。 令求佛道因者充足。乃至一切皆會令充足。 lệnh cầu Phật đạo nhân giả sung túc 。nãi chí nhất thiết giai hội lệnh sung túc 。 若開近顯遠之法雨。令求佛道果者充足。文云。 nhược/nhã khai cận hiển viễn chi Pháp vũ 。lệnh cầu Phật đạo quả giả sung túc 。văn vân 。 諸求三乘人若有疑悔者。佛當為除斷令盡無有餘。 chư cầu tam thừa nhân nhược hữu nghi hối giả 。Phật đương vi/vì/vị trừ đoạn lệnh tận vô hữu dư 。 又云。諸佛法久後要當說真實。 hựu vân 。chư Phật Pháp cửu hậu yếu đương thuyết chân thật 。 即是斷三乘五乘七方便九法界等疑。皆令生信。 tức thị đoạn tam thừa ngũ thừa thất phương tiện cửu Pháp giới đẳng nghi 。giai lệnh sanh tín 。 此證經用也。又如來神力品云。以要言之。 thử chứng Kinh dụng dã 。hựu Như Lai thần lực phẩm vân 。dĩ yếu ngôn chi 。 如來一切所有之法。如來一切自在神力。 Như Lai nhất thiết sở hữu chi Pháp 。Như Lai nhất thiết tự tại thần lực 。 如來一切祕要之藏。如來一切甚深之事。 Như Lai nhất thiết bí yếu chi tạng 。Như Lai nhất thiết thậm thâm chi sự 。 皆於此經宣示。顯說一切法者。權實一切法皆攝也。 giai ư thử Kinh tuyên thị 。hiển thuyết nhất thiết pháp giả 。quyền thật nhất thiết pháp giai nhiếp dã 。 此證經名。一切自在神力者。 thử chứng Kinh danh 。nhất thiết tự tại thần lực giả 。 內用名自在外用名神力。即證用也。一切祕要之藏者。 nội dụng danh tự tại ngoại dụng danh thần lực 。tức chứng dụng dã 。nhất thiết bí yếu chi tạng giả 。 非器莫授為祕正體為要。 phi khí mạc thọ/thụ vi/vì/vị bí chánh thể vi/vì/vị yếu 。 多所含容而無積聚名藏。此證體也。一切甚深之事者。 đa sở hàm dung nhi vô tích tụ danh tạng 。thử chứng thể dã 。nhất thiết thậm thâm chi sự giả 。 實相名甚深。為實相修因名深因。 thật tướng danh thậm thâm 。vi/vì/vị thật tướng tu nhân danh thâm nhân 。 究竟實相名深果。又法師品云。若聞此經。 cứu cánh thật tướng danh thâm quả 。hựu Pháp sư phẩm vân 。nhược/nhã văn thử Kinh 。 乃是善行菩薩之道深因也。求佛道者。 nãi thị thiện hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi đạo thâm nhân dã 。cầu Phật đạo giả 。 咸於我前聞妙法華經一句。乃至一念隨喜。 hàm ư ngã tiền văn diệu Pháp Hoa Kinh nhất cú 。nãi chí nhất niệm tùy hỉ 。 我皆與授記。乃至須臾聞之。即得究竟三菩提深果。 ngã giai dữ thọ kí 。nãi chí tu du văn chi 。tức đắc cứu cánh tam-Bồ-đề thâm quả 。 此證宗也。所以引二文者。 thử chứng tông dã 。sở dĩ dẫn nhị văn giả 。 古佛事定舉要略以釋疑。今佛說竟舉要略以付囑。 cổ Phật sự định cử yếu lược dĩ thích nghi 。kim Phật thuyết cánh cử yếu lược dĩ phó chúc 。 中間正當機廣說故。不引證耳。若引者。 trung gian chánh đương ky quảng thuyết cố 。bất dẫn chứng nhĩ 。nhược/nhã dẫn giả 。 開示悟入即其文也。為大事因緣故證名。 khai thị ngộ nhập tức kỳ văn dã 。vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố chứng danh 。 佛之知見證體。開示悟入證宗。為令眾生證用。 Phật chi tri kiến chứng thể 。khai thị ngộ nhập chứng tông 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh chứng dụng 。 此異餘經證教也。又藥王品舉十譬歎教。 thử dị dư Kinh chứng giáo dã 。hựu Dược-Vương phẩm cử thập thí thán giáo 。 今引其六。大如海高如山。圓如月照如日。 kim dẫn kỳ lục 。Đại như hải cao như sơn 。viên như nguyệt chiếu như nhật 。 自在如梵王極如佛。海是坎德萬流歸故。 tự tại như Phạm Vương cực như Phật 。hải thị khảm đức vạn lưu quy cố 。 同一鹹故。法華亦爾。 đồng nhất hàm cố 。Pháp hoa diệc nhĩ 。 佛所證得萬善同歸同乘佛乘。江湖川流無此大德。餘經亦爾。 Phật sở chứng đắc vạn thiện đồng quy đồng thừa Phật thừa 。giang hồ xuyên lưu vô thử Đại Đức 。dư Kinh diệc nhĩ 。 故法華最大也。山王最高四寶所成故。 cố Pháp hoa tối Đại dã 。sơn vương tối cao tứ bảo sở thành cố 。 純諸天居故法華亦爾。在四味教之頂離四誹謗。 thuần chư Thiên cư cố Pháp hoa diệc nhĩ 。tại tứ vị giáo chi đảnh/đính ly tứ phỉ báng 。 開示悟入純一根一緣同一道味。 khai thị ngộ nhập thuần nhất căn nhất duyên đồng nhất đạo vị 。 純是菩薩無聲聞弟子故。月能虧盈故。月漸圓故。 thuần thị Bồ Tát vô Thanh văn đệ-tử cố 。nguyệt năng khuy doanh cố 。nguyệt tiệm viên cố 。 法華亦爾。同體權實故。會漸入頓故。 Pháp hoa diệc nhĩ 。đồng thể quyền thật cố 。hội tiệm nhập đốn cố 。 燈炬星月與闇共住。譬諸經存二乘道果。 đăng cự tinh nguyệt dữ ám cộng trụ 。thí chư Kinh tồn nhị thừa đạo quả 。 與小並立。日能破闇故。法華破化城除草庵故。 dữ tiểu tịnh lập 。nhật năng phá ám cố 。Pháp hoa phá hóa thành trừ thảo am cố 。 又日映奪星月令不現故。 hựu nhật ánh đoạt tinh nguyệt lệnh bất hiện cố 。 法華拂迹除方便故。輪王於四域自在。 Pháp hoa phất tích trừ phương tiện cố 。luân Vương ư tứ vực tự tại 。 釋王於三十三天自在。大梵於三界自在。諸經或於俗諦自在。 thích Vương ư tam thập tam thiên tự tại 。đại phạm ư tam giới tự tại 。chư Kinh hoặc ư tục đế tự tại 。 或於真諦自在。或於中道自在。 hoặc ư chân đế tự tại 。hoặc ư trung đạo tự tại 。 但是歷別自在非大自在。今經三諦圓融最得自在。 đãn thị lịch biệt tự tại phi đại tự tại 。kim Kinh tam đế viên dung tối đắc tự tại 。 譬大梵王餘經拔眾生出生死如五佛子於 thí Đại Phạm Vương dư Kinh bạt chúng sanh xuất sanh tử như ngũ Phật tử ư 凡夫第一。或拔眾生出涅槃。 phàm phu đệ nhất 。hoặc bạt chúng sanh xuất Niết-Bàn 。 如菩薩居無學上。今經拔出眾生。過方便教菩薩上。 như Bồ Tát cư vô học thượng 。kim Kinh bạt xuất chúng sanh 。quá/qua phương tiện giáo Bồ Tát thượng 。 即成法王最為第一引諸譬喻明教相最大。 tức thành pháp vương tối vi đệ nhất dẫn chư thí dụ minh giáo tướng tối Đại 。 例知用宗體名。亦大如海。 lệ tri dụng tông thể danh 。diệc Đại như hải 。 境智乃至利益亦大如海。教相如山在四味教上。 cảnh trí nãi chí lợi ích diệc Đại như hải 。giáo tướng như sơn tại tứ vị giáo thượng 。 用宗體名境智利益亦復如是。教相虧盈圓滿如月。 dụng tông thể danh cảnh trí lợi ích diệc phục như thị 。giáo tướng khuy doanh viên mãn như nguyệt 。 用宗體名境智利益亦復如是。教破化城。 dụng tông thể danh cảnh trí lợi ích diệc phục như thị 。giáo phá hóa thành 。 用宗體名境智利益亦復如是。 dụng tông thể danh cảnh trí lợi ích diệc phục như thị 。 教相自在餘亦如是。教相王中王餘亦如是。 giáo tướng tự tại dư diệc như thị 。giáo tướng Vương trung Vương dư diệc như thị 。 非但引文證教餘義亦成。 phi đãn dẫn văn chứng giáo dư nghĩa diệc thành 。 ○三生起者。 ○tam sanh khởi giả 。 能生為生所生為起前後有次第麁細不相違。肇云。名無召物之功。 năng sanh vi/vì/vị sanh sở sanh vi/vì/vị khởi tiền hậu hữu thứ đệ thô tế bất tướng vi 。triệu vân 。danh vô triệu vật chi công 。 物無應名之實。無名無物名物安在。 vật vô ưng danh chi thật 。vô danh vô vật danh vật an tại 。 蓋第一義中無相意耳。 cái đệ nhất nghĩa trung vô tướng ý nhĩ 。 世諦為言無名無以顯法故。初釋名。名名於法法即是體。 thế đế vi/vì/vị ngôn vô danh vô dĩ hiển Pháp cố 。sơ thích danh 。danh danh ư pháp pháp tức thị thể 。 尋名識體。體非宗不會。會體自行已圓。 tầm danh thức thể 。thể phi tông bất hội 。hội thể tự hạnh/hành/hàng dĩ viên 。 從體起用導利含識。利益既多須分別教相也。 tùng thể khởi dụng đạo lợi hàm thức 。lợi ích ký đa tu phân biệt giáo tướng dã 。 神力品中約教次第。一切法本皆佛法。大經云。 thần lực phẩm trung ước giáo thứ đệ 。nhất thiết pháp bổn giai Phật Pháp 。Đại Nhật kinh vân 。 一切世諦若於如來即是第一義諦。 nhất thiết thế đế nhược/nhã ư Như Lai tức thị đệ nhất nghĩa đế 。 眾生顛倒謂非佛法。今明言示之。故言一切法也。 chúng sanh điên đảo vị phi Phật Pháp 。kim minh ngôn thị chi 。cố ngôn nhất thiết pháp dã 。 欲說此法先以神力駭動。 dục thuyết thử pháp tiên dĩ thần lực hãi động 。 故言一切自在神力。既見變通醒悟渴仰得為說教。 cố ngôn nhất thiết tự tại thần lực 。ký kiến biến thông tỉnh ngộ khát ngưỡng đắc vi/vì/vị thuyết giáo 。 教詮實相故言祕密之藏也。稟教修行即有因果。 giáo thuyên thật tướng cố ngôn bí mật chi tạng dã 。bẩm giáo tu hành tức hữu nhân quả 。 故言甚深之事也。 cố ngôn thậm thâm chi sự dã 。 欲分別四義與餘經同異。次明教相耳。序品約行次第。 dục phân biệt tứ nghĩa dữ dư Kinh đồng dị 。thứ minh giáo tướng nhĩ 。tự phẩm ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。 初從經卷若善知識。有所聞見即聞名也。 sơ tùng Kinh quyển nhược/nhã thiện tri thức 。hữu sở văn kiến tức văn danh dã 。 聞故推理體顯。顯體須行。行即因果宗也。 văn cố thôi lý thể hiển 。hiển thể tu hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tức nhân quả tông dã 。 行自排惑亦利眾生。是用也。分別同異教相也。 hạnh/hành/hàng tự bài hoặc diệc lợi chúng sanh 。thị dụng dã 。phân biệt đồng dị giáo tướng dã 。 開示悟入亦約行次第。法本無開閉。 khai thị ngộ nhập diệc ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。pháp bản vô khai bế 。 今呼為方便門開。此聞名也示真實相體也。 kim hô vi/vì/vị phương tiện môn khai 。thử văn danh dã thị chân thật tướng thể dã 。 自迷得悟悟因也。由因故悟果宗也。 tự mê đắc ngộ ngộ nhân dã 。do nhân cố ngộ quả tông dã 。 悟故深入亦令他入用也。分別同異教也。 ngộ cố thâm nhập diệc lệnh tha nhập dụng dã 。phân biệt đồng dị giáo dã 。 今之五義依序品扶行次第也。 kim chi ngũ nghĩa y tự phẩm phù hạnh/hành/hàng thứ đệ dã 。 ○四開合者。五章共釋一經。 ○tứ khai hợp giả 。ngũ chương cọng thích nhất Kinh 。 種種分別令易解故。凡三種開合。謂五種十種譬喻。 chủng chủng phân biệt lệnh dịch giải cố 。phàm tam chủng khai hợp 。vị ngũ chủng thập chủng thí dụ 。 初釋名通論事理。顯體專論理。宗用但論事。 sơ thích danh thông luận sự lý 。hiển thể chuyên luận lý 。tông dụng đãn luận sự 。 教相分別事理。釋名通說教行。 giáo tướng phân biệt sự lý 。thích danh thông thuyết giáo hạnh/hành/hàng 。 顯體非教非行。宗用但行。教相但教。釋名通說因果。 hiển thể phi giáo phi hạnh/hành/hàng 。tông dụng đãn hạnh/hành/hàng 。giáo tướng đãn giáo 。thích danh thông thuyết nhân quả 。 顯體非因非果。宗自因果。用教他因果。 hiển thể phi nhân phi quả 。tông tự nhân quả 。dụng giáo tha nhân quả 。 教相分別上法耳。釋名通論自行化他。 giáo tướng phân biệt thượng Pháp nhĩ 。thích danh thông luận tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 體非自非他。宗是自行。用是化他。教相分別自他。 thể phi tự phi tha 。tông thị tự hạnh/hành/hàng 。dụng thị hóa tha 。giáo tướng phân biệt tự tha 。 釋名通論說默。體非說非默。宗默用說。 thích danh thông luận thuyết mặc 。thể phi thuyết phi mặc 。tông mặc dụng thuyết 。 教相分別(云云)。十種者。釋名總論三軌。 giáo tướng phân biệt (vân vân )。thập chủng giả 。thích danh tổng luận tam quỹ 。 體宗用開對三軌。教相分別三軌。釋名總論三道。 thể tông dụng khai đối tam quỹ 。giáo tướng phân biệt tam quỹ 。thích danh tổng luận tam đạo 。 體宗用開對三道。教相分別三道。 thể tông dụng khai đối tam đạo 。giáo tướng phân biệt tam đạo 。 乃至第十釋名總論三德。體宗用開對三德。 nãi chí đệ thập thích danh tổng luận tam đức 。thể tông dụng khai đối tam đức 。 教相分別三德(云云)。譬喻者。譬如總名人身。 giáo tướng phân biệt tam đức (vân vân )。thí dụ giả 。thí như tổng danh nhân thân 。 開身則有識命煖。分別諸身貴賤賢愚種種差降。 khai thân tức hữu thức mạng noãn 。phân biệt chư thân quý tiện hiền ngu chủng chủng sái hàng 。 人身譬名識以譬體。命以譬宗煖以譬用。 nhân thân thí danh thức dĩ thí thể 。mạng dĩ thí tông noãn dĩ thí dụng 。 分別譬教相(云云)。 phân biệt thí giáo tướng (vân vân )。 ○五料簡者。若為蓮故華。華果必俱。 ○ngũ liêu giản giả 。nhược/nhã vi/vì/vị liên cố hoa 。hoa quả tất câu 。 將不墮因中有果耶。答因中有果舊醫邪法。 tướng bất đọa nhân trung hữu quả da 。đáp nhân trung hữu quả cựu y tà pháp 。 已為初教所破。尚非麁權實義。 dĩ vi/vì/vị sơ giáo sở phá 。thượng phi thô quyền thật nghĩa 。 況是妙因妙果。新醫真乳法邪。問華以喻權。 huống thị diệu nhân diệu quả 。tân y chân nhũ Pháp tà 。vấn hoa dĩ dụ quyền 。 權是小乘之法。則不應破於草庵。 quyền thị Tiểu thừa chi Pháp 。tức bất ưng phá ư thảo am 。 草庵既破何得以華喻權。答小乘是化他之權。是故須破。 thảo am ký phá hà đắc dĩ hoa dụ quyền 。đáp Tiểu thừa thị hóa tha chi quyền 。thị cố tu phá 。 今明自行之權故以華喻耳。問文。 kim minh tự hạnh/hành/hàng chi quyền cố dĩ hoa dụ nhĩ 。vấn văn 。 內從火宅至醫子。凡七譬悉不明蓮華。何以取此為題。 nội tùng hỏa trạch chí y tử 。phàm thất thí tất bất minh liên hoa 。hà dĩ thủ thử vi/vì/vị Đề 。 答七譬是別。蓮華是總。 đáp thất thí thị biệt 。liên hoa thị tổng 。 舉總攝別故冠篇首也。問一切法皆佛法。 cử tổng nhiếp biệt cố quan thiên thủ dã 。vấn nhất thiết pháp giai Phật Pháp 。 何意簡權取實為體。答若開權顯實諸法皆體。 hà ý giản quyền thủ thật vi/vì/vị thể 。đáp nhược/nhã khai quyền hiển thật chư Pháp giai thể 。 若廢權顯實如前所用。問何故雙用因果為宗。 nhược/nhã phế quyền hiển thật như tiền sở dụng 。vấn hà cố song dụng nhân quả vi/vì/vị tông 。 答由因致果果為因所辦。若從能辦以因為宗。 đáp do nhân trí quả quả vi/vì/vị nhân sở biện/bạn 。nhược/nhã tùng năng biện dĩ nhân vi/vì/vị tông 。 若從所辦以果為宗。 nhược/nhã tùng sở biện/bạn dĩ quả vi/vì/vị tông 。 二義本是相成不得單取。又迹本二文。俱說因果故。 nhị nghĩa bổn thị tướng thành bất đắc đan thủ 。hựu tích bản nhị văn 。câu thuyết nhân quả cố 。 問論宗簡化他因果。明用俱取自他權實。 vấn luận tông giản hóa tha nhân quả 。minh dụng câu thủ tự tha quyền thật 。 答宗論自行故須簡他。用是益他是故雙取。 đáp tông luận tự hạnh/hành/hàng cố tu giản tha 。dụng thị ích tha thị cố song thủ 。 又問用是化他亦不須自行權實。 hựu vấn dụng thị hóa tha diệc bất tu tự hạnh/hành/hàng quyền thật 。 答欲以自利利他故。並宗亦應然。欲自行化他因果。 đáp dục dĩ tự lợi lợi tha cố 。tịnh tông diệc ưng nhiên 。dục tự hạnh/hành/hàng hóa tha nhân quả 。 是故應取他也。答化他因果不能致佛菩提。 thị cố ưng thủ tha dã 。đáp hóa tha nhân quả bất năng trí Phật Bồ-đề 。 是故不取。並用他權實。 thị cố bất thủ 。tịnh dụng tha quyền thật 。 亦不能令他至極亦不應取。答他宜須此利是故取也。 diệc bất năng lệnh tha chí cực diệc bất ưng thủ 。đáp tha nghi tu thử lợi thị cố thủ dã 。 問宗用俱明智斷云何分別。 vấn tông dụng câu minh trí đoạn vân hà phân biệt 。 答自行以智德為宗斷德為用若化他自行智斷俱為宗。 đáp tự hạnh/hành/hàng dĩ trí đức vi/vì/vị tông đoạn đức vi/vì/vị dụng nhược/nhã hóa tha tự hạnh/hành/hàng trí đoạn câu vi/vì/vị tông 。 化他智斷俱為用。問何故五章不四不六。 hóa tha trí đoạn câu vi/vì/vị dụng 。vấn hà cố ngũ chương bất tứ bất lục 。 答設作四六亦復生疑。墮無窮問非也。 đáp thiết tác tứ lục diệc phục sanh nghi 。đọa vô cùng vấn phi dã 。 問經經各有異意。那得五義共釋眾經耶。 vấn Kinh Kinh các hữu dị ý 。na đắc ngũ nghĩa cọng thích chúng Kinh da 。 答若經經別釋。但得別不得同。 đáp nhược/nhã Kinh Kinh biệt thích 。đãn đắc biệt bất đắc đồng 。 今共論五義得同不失別。 kim cọng luận ngũ nghĩa đắc đồng bất thất biệt 。 ○六明觀心者。從標章至料簡。 ○lục minh quán tâm giả 。tùng tiêu chương chí liêu giản 。 悉明觀心。心如幻焰但有名字名之為心。 tất minh quán tâm 。tâm như huyễn diệm đãn hữu danh tự danh chi vi/vì/vị tâm 。 適言其有不見色質。適言其無復起慮想。 thích ngôn kỳ hữu bất kiến sắc chất 。thích ngôn kỳ vô phục khởi lự tưởng 。 不可以有無思度故。故名心為妙。 bất khả dĩ hữu vô tư độ cố 。cố danh tâm vi/vì/vị diệu 。 妙心可軌稱之為法。心法非因非果能如理觀。 diệu tâm khả quỹ xưng chi vi/vì/vị Pháp 。tâm Pháp phi nhân phi quả năng như lý quán 。 即辦因果是名蓮華。 tức biện/bạn nhân quả thị danh liên hoa 。 由一心成觀亦轉教餘心名之為經。釋名竟。心本無名亦無無名。 do nhất tâm thành quán diệc chuyển giáo dư tâm danh chi vi/vì/vị Kinh 。thích danh cánh 。tâm bổn vô danh diệc vô vô danh 。 心名不生亦復不滅。心即實相。 tâm danh bất sanh diệc phục bất diệt 。tâm tức thật tướng 。 初觀為因觀成為果。以觀心故惡覺不起。 sơ quán vi/vì/vị nhân quán thành vi/vì/vị quả 。dĩ quán tâm cố ác giác bất khởi 。 心數塵勞若同若異。皆被化而轉。 tâm số trần lao nhược/nhã đồng nhược/nhã dị 。giai bị hóa nhi chuyển 。 是為觀心標五章竟。觀心引證者。釋論云。 thị vi/vì/vị quán tâm tiêu ngũ chương cánh 。quán tâm dẫn chứng giả 。thích luận vân 。 一陰名色四陰名名。心但是名也。大經云。 nhất uẩn danh sắc tứ uẩn danh danh 。tâm đãn thị danh dã 。Đại Nhật kinh vân 。 能觀心性名為上定。上定者第一義定。證心是體。大經云。 năng quán tâm tánh danh vi thượng định 。thượng định giả đệ nhất nghĩa định 。chứng tâm thị thể 。Đại Nhật kinh vân 。 夫有心者。皆當得三菩提心。是宗也。遺教云。 phu hữu tâm giả 。giai đương đắc tam-Bồ-đề tâm 。thị tông dã 。di giáo vân 。 制心一處無事不辦。心是用也。釋論云。 chế tâm nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn 。tâm thị dụng dã 。thích luận vân 。 三界無別法唯是一心。作心能地獄心能天堂。 tam giới vô biệt Pháp duy thị nhất tâm 。tác tâm năng địa ngục tâm năng Thiên đường 。 心能凡夫心能賢聖。覺觀心是語本。 tâm năng phàm phu tâm năng hiền thánh 。giác quán tâm thị ngữ bổn 。 以心分別於心。證心是教相也。觀心生起者。 dĩ tâm phân biệt ư tâm 。chứng tâm thị giáo tướng dã 。quán tâm sanh khởi giả 。 以心觀心由能觀心。有所觀境以觀契境故。 dĩ tâm quán tâm do năng quán tâm 。hữu sở quán cảnh dĩ quán khế cảnh cố 。 從心得解脫故。若一心得解脫。 tùng tâm đắc giải thoát cố 。nhược/nhã nhất tâm đắc giải thoát 。 能令一切數皆得解脫故。分別心王心數同起偏起等。 năng lệnh nhất thiết số giai đắc giải thoát cố 。phân biệt tâm Vương tâm số đồng khởi Thiên khởi đẳng 。 即是教相故。觀心開合者。 tức thị giáo tướng cố 。quán tâm khai hợp giả 。 心是諸法之本心即總也。 tâm thị chư Pháp chi bản tâm tức tổng dã 。 別說有三種心煩惱心是三支苦果心是七支。業心是二支苦心即法身是心體。 biệt thuyết hữu tam chủng tâm phiền não tâm thị tam chi khổ quả tâm thị thất chi 。nghiệp tâm thị nhị chi khổ tâm tức Pháp thân thị tâm thể 。 煩惱心即般若。是心宗。業心即解脫。是心用。 phiền não tâm tức Bát-nhã 。thị Tâm tông 。nghiệp tâm tức giải thoát 。thị tâm dụng 。 即開心為三也。分別十二因緣心生。 tức khai tâm vi/vì/vị tam dã 。phân biệt thập nhị nhân duyên tâm sanh 。 即有六道差降。分別心滅即有四聖高下。 tức hữu lục đạo sái hàng 。phân biệt tâm diệt tức hữu tứ Thánh cao hạ 。 是為教相。兼於開合也。觀心料簡者。 thị vi/vì/vị giáo tướng 。kiêm ư khai hợp dã 。quán tâm liêu giản giả 。 問事解已足。何煩觀心。答大論云。 vấn sự giải dĩ túc 。hà phiền quán tâm 。đáp đại luận vân 。 佛為信行人以樹為喻。為法行人以身為喻。今亦如是。 Phật vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng nhân dĩ thụ/thọ vi/vì/vị dụ 。vi/vì/vị Pháp hành nhân dĩ thân vi/vì/vị dụ 。kim diệc như thị 。 為文字人約事解釋。為坐禪人作觀心解。 vi/vì/vị văn tự nhân ước sự giải thích 。vi/vì/vị tọa Thiền nhân tác quán tâm giải 。 又論作四句評。有慧無多聞是不知實相。 hựu luận tác tứ cú bình 。hữu tuệ vô đa văn thị bất tri thật tướng 。 譬如大闇中有目無所見。 thí như Đại ám trung hữu mục vô sở kiến 。 多聞無智慧亦不知實相。譬如大明中有燈而無照。 đa văn vô trí tuệ diệc bất tri thật tướng 。thí như Đại Minh trung hữu đăng nhi vô chiếu 。 多聞利智慧是所說應受。 đa văn lợi trí tuệ thị sở thuyết ưng thọ/thụ 。 無聞無智慧是名人身牛。今使聞慧兼修義觀雙舉。 vô văn vô trí tuệ thị danh nhân thân ngưu 。kim sử văn tuệ kiêm tu nghĩa quán song cử 。 百論有盲跛之譬。牟子有說行之義。華嚴云。 bách luận hữu manh bả chi thí 。mưu tử hữu thuyết hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。hoa nghiêm vân 。 譬如貧窮人日夜數他寶。自無半錢分。 thí như bần cùng nhân nhật dạ số tha bảo 。tự vô bán tiễn phần 。 偏聞之失也。下文云。未得謂得未證謂證。偏觀之失也。 Thiên văn chi thất dã 。hạ văn vân 。vị đắc vị đắc vị chứng vị chứng 。Thiên quán chi thất dã 。 何者。視聽馳散如風中燈照物不了。 hà giả 。thị thính trì tán như phong trung đăng chiếu vật bất liễu 。 但貴耳入口出都不治心。 đãn quý nhĩ nhập khẩu xuất đô bất trì tâm 。 自是陵人增見長非。把刃自傷解牽惡道。由其不習觀也。 tự thị lăng nhân tăng kiến trường/trưởng phi 。bả nhận tự thương giải khiên ác đạo 。do kỳ bất tập quán dã 。 若觀心人謂即心而是已則均佛。 nhược/nhã quán tâm nhân vị tức tâm nhi thị dĩ tức quân Phật 。 都不尋經論墮增上慢。此則抱炬自燒。行牽惡道。 đô bất tầm Kinh luận đọa tăng thượng mạn 。thử tức bão cự tự thiêu 。hạnh/hành/hàng khiên ác đạo 。 由不習聞也。若欲免貧窮當勤三觀。 do bất tập văn dã 。nhược/nhã dục miễn bần cùng đương cần tam quán 。 欲免上慢當聞六即世間。相常住理即也。 dục miễn thượng mạn đương văn lục tức thế gian 。tướng thường trụ lý tức dã 。 於諸過去佛。若有聞一句名字即也。 ư chư quá khứ Phật 。nhược hữu văn nhất cú danh tự tức dã 。 深信隨喜觀行即也。六根清淨相似即也。 thâm tín tùy hỉ quán hạnh/hành/hàng tức dã 。lục căn thanh tịnh tương tự tức dã 。 安住實智中分證即也。唯佛與佛究盡實相。 an trụ thật trí trung phần chứng tức dã 。duy Phật dữ Phật cứu tận thật tướng 。 究竟即也。修心內觀則有法財。 cứu cánh tức dã 。tu tâm nội quán tức hữu pháp tài 。 正信外聞無復上慢。眼慧明聞具足利益。何得不觀解耶。 chánh tín ngoại văn vô phục thượng mạn 。nhãn tuệ minh văn cụ túc lợi ích 。hà đắc bất quán giải da 。 妙法蓮華經玄義卷第一上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ nhất thượng 妙法蓮華經玄義卷第一下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ nhất hạ     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 七會異者。問佛有所說依四悉檀。 thất hội dị giả 。vấn Phật hữu sở thuyết y tứ tất đàn 。 今解五義與彼會不。答此義今當說。先對五章。 kim giải ngũ nghĩa dữ bỉ hội bất 。đáp thử nghĩa kim đương thuyết 。tiên đối ngũ chương 。 次解四悉檀。世界悉檀對釋名。 thứ giải tứ tất đàn 。thế giới tất đàn đối thích danh 。 名該一部世界亦冠於三。第一義對體最分明。 danh cai nhất bộ thế giới diệc quan ư tam 。đệ nhất nghĩa đối thể tối phân minh 。 為人對宗。宗論因果為人生善義同。對治對用。 vi/vì/vị nhân đối tông 。tông luận nhân quả vi/vì/vị nhân sanh thiện nghĩa đồng 。đối trì đối dụng 。 用破疑滯。與治病事齊。分別悉檀對教相。 dụng phá nghi trệ 。dữ trì bệnh sự tề 。phân biệt tất đàn đối giáo tướng 。 教相如後說。問何不次第。 giáo tướng như hậu thuyết 。vấn hà bất thứ đệ 。 答悉檀是佛智慧。對利鈍緣則成四種。 đáp tất đàn thị Phật trí tuệ 。đối lợi độn duyên tức thành tứ chủng 。 利人聞世界解第一義。此對釋名辨體即足。若鈍人未悟。 lợi nhân văn thế giới giải đệ nhất nghĩa 。thử đối thích danh biện thể tức túc 。nhược/nhã độn nhân vị ngộ 。 更須為人生善對治破惡。乃入第一義。 cánh tu vi/vì/vị nhân sanh thiện đối trì phá ác 。nãi nhập đệ nhất nghĩa 。 則具用四也。五重玄義意兼利鈍。 tức cụ dụng tứ dã 。ngũ trọng huyền nghĩa ý kiêm lợi độn 。 四悉檀法專為鈍者。對義是同次第則異。 tứ tất đàn Pháp chuyên vi/vì/vị độn giả 。đối nghĩa thị đồng thứ đệ tức dị 。 問論專釋大品不涉法華。何得指彼悉檀通此五義。 vấn luận chuyên thích Đại phẩm bất thiệp Pháp hoa 。hà đắc chỉ bỉ tất đàn thông thử ngũ nghĩa 。 中論通申諸經。何意不用。答釋論云。 trung luận thông thân chư Kinh 。hà ý bất dụng 。đáp thích luận vân 。 四悉檀攝八萬法藏十二部經。法華何得不預耶。 tứ tất đàn nhiếp bát vạn pháp tạng thập nhị bộ Kinh 。Pháp hoa hà đắc bất dự da 。 中論通申理宜須用。若具引論博而未巧。 trung luận thông thân lý nghi tu dụng 。nhược/nhã cụ dẫn luận bác nhi vị xảo 。 今取論題申於五章。中字申體。觀字申宗。 kim thủ luận Đề thân ư ngũ chương 。trung tự thân thể 。quán tự thân tông 。 論字申用。纓珞云。破法方便立法方便。 luận tự thân dụng 。anh lạc vân 。phá Pháp phương tiện lập pháp phương tiện 。 利益眾生方便。 lợi ích chúng sanh phương tiện 。 論有研覈破執立三寶四諦得四沙門果。故知論字申用。中觀理不可思議申妙。 luận hữu nghiên hạch phá chấp lập Tam Bảo Tứ đế đắc tứ sa môn quả 。cố tri luận tự thân dụng 。trung quán lý bất khả tư nghị thân diệu 。 觀境是權實申法。觀智是因果申蓮華。 quán cảnh thị quyền thật thân Pháp 。quán trí thị nhân quả thân liên hoa 。 觀詮申經。論之三字合四悉檀。 quán thuyên thân Kinh 。luận chi tam tự hợp tứ tất đàn 。 以對五義通申意顯。若更以論申餘經者。 dĩ đối ngũ nghĩa thông thân ý hiển 。nhược/nhã cánh dĩ luận thân dư Kinh giả 。 取偈初句申三藏。次句申通。次句申別。次句申圓。 thủ kệ sơ cú thân Tam Tạng 。thứ cú thân thông 。thứ cú thân biệt 。thứ cú thân viên 。 法華又為第四句所申也。豈止兩論申此五章。 Pháp hoa hựu vi/vì/vị đệ tứ cú sở thân dã 。khởi chỉ lượng (lưỡng) luận thân thử ngũ chương 。 五章通申諸經論也。次解四悉檀為十重。 ngũ chương thông thân chư Kinh luận dã 。thứ giải tứ tất đàn vi/vì/vị thập trọng 。  一釋名 二辨相 三釋成  nhất thích danh  nhị biện tướng  tam thích thành  四對諦 五起教觀 六說默  tứ đối đế  ngũ khởi giáo quán  lục thuyết mặc  七用不用 八權實 九開顯  thất dụng bất dụng  bát quyền thật  cửu khai hiển  十通經  thập thông Kinh 釋名者。悉檀天竺語。一云此無翻例。 thích danh giả 。tất đàn Thiên-Trúc ngữ 。nhất vân thử vô phiên lệ 。 如脩多羅多含。 như tu Ta-la đa hàm 。 一云翻為宗成墨印實成就究竟等莫知孰是。地持菩提分品說。 nhất vân phiên vi/vì/vị tông thành mặc ấn thật thành tựu cứu cánh đẳng mạc tri thục thị 。địa trì   Bồ-đề phần phẩm thuyết 。 一切行無常一切行苦。一切法無我涅槃寂滅。 nhất thiết hành vô thường nhất thiết hành khổ 。nhất thiết pháp vô ngã Niết-Bàn tịch diệt 。 是名四優檀那。此翻為印。亦翻為宗。 thị danh tứ ưu đàn na 。thử phiên vi/vì/vị ấn 。diệc phiên vi/vì/vị tông 。 印是楷定不可改易。佛菩薩具此法復以傳教。 ấn thị giai định bất khả cải dịch 。Phật Bồ-tát cụ thử pháp phục dĩ truyền giáo 。 此就教釋印。如經世智所說有無無二。 thử tựu giáo thích ấn 。như Kinh thế trí sở thuyết hữu vô vô nhị 。 此法楷定以此傳授經。過去寂默諸牟尼尊展轉相傳。 thử pháp giai định dĩ thử truyền thọ/thụ Kinh 。quá khứ tịch mặc chư Mâu Ni tôn triển chuyển tướng truyền 。 此就行釋印也經增上踊出。 thử tựu hạnh/hành/hàng thích ấn dã Kinh tăng thượng dũng xuất 。 乃至出第一有最上。眾共歸仰世間所無。此釋宗義。 nãi chí xuất đệ nhất hữu tối thượng 。chúng cọng quy ngưỡng thế gian sở vô 。thử thích tông nghĩa 。 彼明文了義釋優檀那諸師何得用宗印。 bỉ minh văn liễu nghĩa thích ưu đàn na chư sư hà đắc dụng tông ấn 。 翻四悉檀如此既謬。餘翻亦叵信。 phiên tứ tất đàn như thử ký mậu 。dư phiên diệc phả tín 。 南岳師例大涅槃梵漢兼稱。悉是此言檀是梵語。 Nam nhạc sư lệ đại Niết Bàn phạm hán kiêm xưng 。tất thị thử ngôn đàn thị phạm ngữ 。 悉之言遍。檀翻為施。佛以四法遍施眾生。 tất chi ngôn biến 。đàn phiên vi/vì/vị thí 。Phật dĩ tứ pháp biến thí chúng sanh 。 故言悉檀也。二辨相者。世界如車。 cố ngôn tất đàn dã 。nhị biện tướng giả 。thế giới như xa 。 輪輻軸輞和合故。有車無別車也。五眾和合故有人。 luân phước trục võng hòa hợp cố 。hữu xa vô biệt xa dã 。ngũ chúng hòa hợp cố hữu nhân 。 無別人也。若無人者佛是實語人。 vô biệt nhân dã 。nhược/nhã vô nhân giả Phật thị thật ngữ nhân 。 云何言我見六道眾生。當知。有人人者世界故有。 vân hà ngôn ngã kiến lục đạo chúng sanh 。đương tri 。hữu nhân nhân giả thế giới cố hữu 。 非第一義。第一義可是實餘不應實。 phi đệ nhất nghĩa 。đệ nhất nghĩa khả thị thật dư bất ưng thật 。 答各各實如如法性等。世界故無第一義故有。 đáp các các thật như như pháp tánh đẳng 。thế giới cố vô đệ nhất nghĩa cố hữu 。 人等第一義故無世界故有。有於五陰十二入十八界。 nhân đẳng đệ nhất nghĩa cố vô thế giới cố hữu 。hữu ư ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới 。 一切名相隔別。名為世界。 nhất thiết danh tướng cách biệt 。danh vi thế giới 。 外人迷此世界不達法相。或計無因緣有世界。 ngoại nhân mê thử thế giới bất đạt Pháp tướng 。hoặc kế vô nhân duyên hữu thế giới 。 或計邪因緣有世界。大聖隨順眾生所欲樂聞。 hoặc kế tà nhân duyên hữu thế giới 。đại thánh tùy thuận chúng sanh sở dục lạc/nhạc văn 。 分別為說正因緣世界法。 phân biệt vi/vì/vị thuyết chánh nhân duyên thế giới Pháp 。 令得世間正見是名世界悉檀相。二各各為人悉檀者。 lệnh đắc thế gian chánh kiến thị danh thế giới tất đàn tướng 。nhị các các vi/vì/vị nhân tất đàn giả 。 大聖觀人心而為說法。人心各各不同。 đại thánh quán nhân tâm nhi vi thuyết Pháp 。nhân tâm các các bất đồng 。 於一事中或聽或不聽。如雜業故雜生世間。 ư nhất sự trung hoặc thính hoặc bất thính 。như tạp nghiệp cố tạp sanh thế gian 。 得雜觸雜受。更有破群那經說無人得觸無人得受。 đắc tạp xúc tạp thọ/thụ 。cánh hữu phá quần na Kinh thuyết vô nhân đắc xúc vô nhân đắc thọ/thụ 。 為二人疑後世不信罪福墮斷常中。 vi/vì/vị nhị nhân nghi hậu thế bất tín tội phước đọa đoạn thường trung 。 故作此說。 cố tác thử thuyết 。 此意傍為破執正是生信增長善根施其善法也。故名各各為人悉檀。 thử ý bàng vi/vì/vị phá chấp chánh thị sanh tín tăng trưởng thiện căn thí kỳ thiện Pháp dã 。cố danh các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 三對治悉檀者。有法對治則有實性則無對治者。 tam đối trì tất đàn giả 。hữu pháp đối trì tức hữu thật tánh tức vô đối trì giả 。 貪欲多教觀不淨。瞋恚多教修慈心。 tham dục đa giáo quán bất tịnh 。sân khuể đa giáo tu từ tâm 。 愚癡多教觀因緣。對治惡病說此法藥。 ngu si đa giáo quán nhân duyên 。đối trì ác bệnh thuyết thử pháp dược 。 遍施眾生故。名對治悉檀相也。四第一義悉檀者。 biến thí chúng sanh cố 。danh đối trì tất đàn tướng dã 。tứ đệ nhất nghĩa tất đàn giả 。 有二種。一不可說二可說。不可說者。 hữu nhị chủng 。nhất bất khả thuyết nhị khả thuyết 。bất khả thuyết giả 。 即是諸佛辟支佛羅漢所得真實法。引偈云。 tức thị chư Phật Bích Chi Phật La-hán sở đắc chân thật Pháp 。dẫn kệ vân 。 言論盡竟心行亦訖。 ngôn luận tận cánh tâm hành diệc cật 。 不生不滅法如涅槃說諸行處名世界。說不行處名第一義。 bất sanh bất diệt Pháp như Niết-Bàn thuyết chư hành xử danh thế giới 。thuyết bất hành xử danh đệ nhất nghĩa 。 二約可說者。 nhị ước khả thuyết giả 。 一切實一切不實一切亦實亦不實一切非實非不實。皆名諸法之實相。 nhất thiết thật nhất thiết bất thật nhất thiết diệc thật diệc bất thật nhất thiết phi thật phi bất thật 。giai danh chư Pháp chi thật tướng 。 佛於如是等處處經中。說第一義悉檀相。 Phật ư như thị đẳng xứ xứ Kinh trung 。thuyết đệ nhất nghĩa tất đàn tướng 。 此亦是一家明四門入實之意故。中論云。 thử diệc thị nhất gia minh tứ môn nhập thật chi ý cố 。trung luận vân 。 為向道人說四句。如快馬見鞭影即入正路。 vi/vì/vị hướng đạo nhân thuyết tứ cú 。như khoái mã kiến tiên ảnh tức nhập chánh lộ 。 若聞四句心生取著。皆是戲論豈第一義耶。 nhược/nhã văn tứ cú tâm sanh thủ trước 。giai thị hí luận khởi đệ nhất nghĩa da 。 私十五番釋其相令易解。 tư thập ngũ phiên thích kỳ tướng lệnh dịch giải 。 隨說事理聞者適悅是世界。舊善心生是為人。新惡除遣是對治。 tùy thuyết sự lý văn giả Thích-duyệt thị thế giới 。cựu thiện tâm sanh thị vi/vì/vị nhân 。tân ác trừ khiển thị đối trì 。 得悟聖道是第一義。雙說假實是世界。 đắc ngộ Thánh đạo thị đệ nhất nghĩa 。song thuyết giả thật thị thế giới 。 論輪輻軸輞故有車。五陰和合故有人。 luận luân phước trục võng cố hữu xa 。ngũ uẩn hòa hợp cố hữu nhân 。 單說假人即為人。論或說有人。或說無人。 đan thuyết giả nhân tức vi/vì/vị nhân 。luận hoặc thuyết hữu nhân 。hoặc thuyết vô nhân 。 單說實法即對治。論對治則有實性。 đan thuyết thật Pháp tức đối trì 。luận đối trì tức hữu thật tánh 。 則無雙非假實即第一義。論言語道斷心行亦訖(云云)。 tức vô song phi giả thật tức đệ nhất nghĩa 。luận ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành diệc cật (vân vân )。 因緣和合有善人惡人之異是世界。 nhân duyên hòa hợp hữu thiện nhân ác nhân chi dị thị thế giới 。 善緣和合有善人是為人。惡緣和合有惡人是對治。 thiện duyên hòa hợp hữu thiện nhân thị vi/vì/vị nhân 。ác duyên hòa hợp hữu ác nhân thị đối trì 。 雙非善惡是第一義。五陰實法隔歷是世界。 song phi thiện ác thị đệ nhất nghĩa 。ngũ uẩn thật Pháp cách lịch thị thế giới 。 從善五陰生善五陰是為人。 tùng thiện ngũ uẩn sanh thiện ngũ uẩn thị vi/vì/vị nhân 。 以善五陰破惡五陰是對治。無漏五陰是第一義。 dĩ thiện ngũ uẩn phá ác ngũ uẩn thị đối trì 。vô lậu ngũ uẩn thị đệ nhất nghĩa 。 善法惡法異是世界。說今善法生後善法是為人。 thiện Pháp ác pháp dị thị thế giới 。thuyết kim thiện Pháp sanh hậu thiện Pháp thị vi/vì/vị nhân 。 以今善法破今惡法是對治。 dĩ kim thiện Pháp phá kim ác pháp thị đối trì 。 非善非惡是第一義。問曰。 phi thiện phi ác thị đệ nhất nghĩa 。vấn viết 。 人通善惡何得言生善是為人。答善業為人所乘令生其善。故言為人。 nhân thông thiện ác hà đắc ngôn sanh thiện thị vi/vì/vị nhân 。đáp thiện nghiệp vi/vì/vị nhân sở thừa lệnh sanh kỳ thiện 。cố ngôn vi/vì/vị nhân 。 問為人生善秖應生善。那復斷惡。 vấn vi/vì/vị nhân sanh thiện kì ưng sanh thiện 。na phục đoạn ác 。 答為人者生善是舊是正。斷惡是傍是新。 đáp vi/vì/vị nhân giả sanh thiện thị cựu thị chánh 。đoạn ác thị bàng thị tân 。 治中治惡是舊是正。生善是新是傍(云云)。 trì trung trì ác thị cựu thị chánh 。sanh thiện thị tân thị bàng (vân vân )。 三世隔別是世界來世是為人。現世是對治。 tam thế cách biệt thị thế giới lai thế thị vi/vì/vị nhân 。hiện thế thị đối trì 。 非三世是第一義。四善根內外凡隔別是世界。煗頂是為人。 phi tam thế thị đệ nhất nghĩa 。tứ thiện căn nội ngoại phàm cách biệt thị thế giới 。煗đảnh/đính thị vi/vì/vị nhân 。 總別念處是對治。世第一法近真是第一義。 tổng biệt niệm xứ thị đối trì 。thế đệ nhất Pháp cận chân thị đệ nhất nghĩa 。 見道脩道異是世界。見道是為人。 kiến đạo tu đạo dị thị thế giới 。kiến đạo thị vi/vì/vị nhân 。 脩道是對治。無學道是第一義。非學非無學是世界。 tu đạo thị đối trì 。vô học đạo thị đệ nhất nghĩa 。phi học phi vô học thị thế giới 。 見學是為人。修學是對治。無學是第一義。 kiến học thị vi/vì/vị nhân 。tu học thị đối trì 。vô học thị đệ nhất nghĩa 。 世界悉檀中有為人。為人中有對治。 thế giới tất đàn trung hữu vi/vì/vị nhân 。vi/vì/vị nhân trung hữu đối trì 。 對治中有第一義。第一義中無三悉檀(云云)。 đối trì trung hữu đệ nhất nghĩa 。đệ nhất nghĩa trung vô tam tất đàn (vân vân )。 一悉檀通有四悉檀。論云。陰入界隔別是世界。 nhất tất đàn thông hữu tứ tất đàn 。luận vân 。uẩn nhập giới cách biệt thị thế giới 。 因緣和合故有人是為人。 nhân duyên hòa hợp cố hữu nhân thị vi/vì/vị nhân 。 正世界破邪世界是對治。聞正世界得悟入是第一義。 chánh thế giới phá tà thế giới thị đối trì 。văn chánh thế giới đắc ngộ nhập thị đệ nhất nghĩa 。 為人有四者。雜業因緣得雜觸雜受是世界。 vi/vì/vị nhân hữu tứ giả 。tạp nghiệp nhân duyên đắc tạp xúc tạp thọ/thụ thị thế giới 。 於一事中。或聽是為人。或不聽是對治。 ư nhất sự trung 。hoặc thính thị vi/vì/vị nhân 。hoặc bất thính thị đối trì 。 無人得觸無人得受是第一義。對治中有四者。 vô nhân đắc xúc vô nhân đắc thọ/thụ thị đệ nhất nghĩa 。đối trì trung hữu tứ giả 。 佛三種法治人心病。藥病異故是世界。 Phật tam chủng Pháp trì nhân tâm bệnh 。dược bệnh dị cố thị thế giới 。 治人是為人。對病是對治。實性則無是第一義。 trì nhân thị vi/vì/vị nhân 。đối bệnh thị đối trì 。thật tánh tức vô thị đệ nhất nghĩa 。 第一義中四者。一切實乃至四句是世界。 đệ nhất nghĩa trung tứ giả 。nhất thiết thật nãi chí tứ cú thị thế giới 。 佛支佛心中所得法。豈非理善是為人。 Phật chi Phật tâm trung sở đắc Pháp 。khởi phi lý thiện thị vi/vì/vị nhân 。 一切語論一切見一切著皆可破。一切不能通第一義。 nhất thiết ngữ luận nhất thiết kiến nhất thiết trước/trứ giai khả phá 。nhất thiết bất năng thông đệ nhất nghĩa 。 能通是對治。言語道斷法如涅槃是第一義。 năng thông thị đối trì 。ngôn ngữ đạo đoạn Pháp như Niết-Bàn thị đệ nhất nghĩa 。 又通作者四悉檀不同。通是世界悉檀也。 hựu thông tác giả tứ tất đàn bất đồng 。thông thị thế giới tất đàn dã 。 四悉遍化眾生通是為人。 tứ tất biến hóa chúng sanh thông thị vi/vì/vị nhân 。 四悉檀皆破邪通是對治。隨聞一種皆能悟道。通是第一義也。 tứ tất đàn giai phá tà thông thị đối trì 。tùy văn nhất chủng giai năng ngộ đạo 。thông thị đệ nhất nghĩa dã 。 別作者。約苦集諦明世界。 biệt tác giả 。ước khổ tập đế minh thế giới 。 約道諦能治明為人。約道諦所治明對治。 ước đạo đế năng trì minh vi/vì/vị nhân 。ước đạo đế sở trì minh đối trì 。 約滅諦明第一義。問依論解相已足。何用多釋。答論云。 ước diệt đế minh đệ nhất nghĩa 。vấn y luận giải tướng dĩ túc 。hà dụng đa thích 。đáp luận vân 。 四悉檀攝八萬四千法藏。 tứ tất đàn nhiếp bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。 私約十五法分別何咎。三釋成者。四悉檀是龍樹所說。 tư ước thập ngũ Pháp phân biệt hà cữu 。tam thích thành giả 。tứ tất đàn thị Long Thọ sở thuyết 。 四隨禪經佛所說。今以經成論於義彌明。 tứ tùy Thiền Kinh Phật sở thuyết 。kim dĩ Kinh thành luận ư nghĩa di minh 。 所謂隨樂欲隨便宜。隨對治隨第一義。 sở vị tùy lạc/nhạc dục tùy tiện nghi 。tùy đối trì tùy đệ nhất nghĩa 。 樂欲從因得名。世界從果立稱。釋論云。 lạc/nhạc dục tùng nhân đắc danh 。thế giới tùng quả lập xưng 。thích luận vân 。 一切善惡欲為其本。淨名云。先以欲鉤牽後令入佛道。 nhất thiết thiện ác dục vi/vì/vị kỳ bổn 。tịnh danh vân 。tiên dĩ dục câu khiên hậu lệnh nhập Phật đạo 。 佛經舉脩因之相。論明得果之相。 Phật Kinh cử tu nhân chi tướng 。luận minh đắc quả chi tướng 。 舉隨樂欲釋成世界悉檀也。隨便宜者。 cử tùy lạc/nhạc dục thích thành thế giới tất đàn dã 。tùy tiện nghi giả 。 隨行人所宜之法。各各為人者。是化主鑒機照其可否。 tùy hạnh/hành/hàng nhân sở nghi chi Pháp 。các các vi/vì/vị nhân giả 。thị hóa chủ giám ky chiếu kỳ khả phủ 。 論云。於一事中或聽或不聽。宜聽不宜不聽。 luận vân 。ư nhất sự trung hoặc thính hoặc bất thính 。nghi thính bất nghi bất thính 。 如金師子宜數息。 như kim sư tử nghi số tức 。 浣衣子宜不淨經舉行者之堪宜。論明化主之鑒照以釋成也。 hoán y tử nghi bất tịnh Kinh cử hành giả chi kham nghi 。luận minh hóa chủ chi giám chiếu dĩ thích thành dã 。 餘兩種經論名義同(云云)。四對諦者。 dư lượng (lưỡng) chủng Kinh luận danh nghĩa đồng (vân vân )。tứ đối đế giả 。 直對一番四諦如前說。廣對四種四諦者。 trực đối nhất phiên Tứ đế như tiền thuyết 。quảng đối tứ chủng Tứ đế giả 。 四種四諦一一以四悉檀對之。復總對者。 tứ chủng Tứ đế nhất nhất dĩ tứ tất đàn đối chi 。phục tổng đối giả 。 生滅四諦對世界。無生四諦對為人。無量四諦對對治。 sanh diệt Tứ đế đối thế giới 。vô sanh Tứ đế đối vi/vì/vị nhân 。vô lượng Tứ đế đối đối trì 。 無作四諦對第一義。五起觀教。 vô tác tứ đế đối đệ nhất nghĩa 。ngũ khởi quán giáo 。 幽微之理非觀不明。契理之觀非悉檀不起。 u vi chi lý phi quán bất minh 。khế lý chi quán phi tất đàn bất khởi 。 脩從假入空觀時。先觀正因緣法。 tu tùng giả nhập không quán thời 。tiên quán chánh nhân duyên pháp 。 此法內外親疎隔別。若不殷勤樂欲。則所習不成。 thử pháp nội ngoại thân sơ cách biệt 。nhược/nhã bất ân cần lạc/nhạc dục 。tức sở tập bất thành 。 必須曉夜精勤欣悅無斁。此即世界悉檀起初觀也。 tất tu hiểu dạ tinh cần hân duyệt vô dịch 。thử tức thế giới tất đàn khởi sơ quán dã 。 若欲觀假入空。須識為人便宜。 nhược/nhã dục quán giả nhập không 。tu thức vi/vì/vị nhân tiện nghi 。 若宜修觀。即用擇精進喜三覺分起之。 nhược/nhã nghi tu quán 。tức dụng trạch tinh tấn hỉ tam giác phần khởi chi 。 若宜修止。則用除捨定三覺分起之。 nhược/nhã nghi tu chỉ 。tức dụng trừ xả định tam giác phần khởi chi 。 念通兩處是為隨宜善心則發。 niệm thông lượng (lưỡng) xứ/xử thị vi/vì/vị tùy nghi thiện tâm tức phát 。 若有沈浮之病須用對治悉檀。若心沈時念擇進喜治之。 nhược hữu trầm phù chi bệnh tu dụng đối trì tất đàn 。nhược/nhã tâm trầm thời niệm trạch tiến/tấn hỉ trì chi 。 若心浮時念捨除定治之。若善用為人善根則厚。 nhược/nhã tâm phù thời niệm xả trừ định trì chi 。nhược/nhã thiện dụng vi/vì/vị nhân thiện căn tức hậu 。 若善用對治煩惱則薄。 nhược/nhã thiện dụng đối trì phiền não tức bạc 。 於七覺中隨依一覺怳然如失。即依此覺分研修。 ư thất giác trung tùy y nhất giác hoảng nhiên như thất 。tức y thử giác phần nghiên tu 。 能發真明見第一義。是為用四悉檀起從假入空觀。 năng phát chân minh kiến đệ nhất nghĩa 。thị vi/vì/vị dụng tứ tất đàn khởi tùng giả nhập không quán 。 成一切智發慧眼也。若從空入假觀。 thành nhất thiết trí phát Tuệ-nhãn dã 。nhược/nhã tùng không nhập giả quán 。 巧用四悉檀。取道種智法眼亦如是。 xảo dụng tứ tất đàn 。thủ đạo chủng trí pháp nhãn diệc như thị 。 若修中道第一義觀。巧用四悉檀。 nhược/nhã tu trung đạo đệ nhất nghĩa quán 。xảo dụng tứ tất đàn 。 取一切種智佛眼亦如是。若一心三觀巧用亦如是。起教者。 thủ nhất thiết chủng trí Phật nhãn diệc như thị 。nhược/nhã nhất tâm tam quán xảo dụng diệc như thị 。khởi giáo giả 。 大論云。佛常樂默然不樂說法。淨名亦論杜口。 đại luận vân 。Phật thường lạc/nhạc mặc nhiên bất lạc/nhạc thuyết Pháp 。tịnh danh diệc luận đỗ khẩu 。 此經云。不可以言宣。大經云。生生不可說。 thử Kinh vân 。bất khả dĩ ngôn tuyên 。Đại Nhật kinh vân 。sanh sanh bất khả thuyết 。 乃至不生不生不可說。 nãi chí bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 又云亦可得說十因緣法為生作因。亦可得說十因緣者。 hựu vân diệc khả đắc thuyết thập nhân duyên pháp vi/vì/vị sanh tác nhân 。diệc khả đắc thuyết thập nhân duyên giả 。 從無明至有此十成於眾生具四根性。 tùng vô minh chí hữu thử thập thành ư chúng sanh cụ tứ căn tánh 。 能感如來說四種法若十因緣所成眾生。 năng cảm Như Lai thuyết tứ chủng pháp nhược/nhã thập nhân duyên sở thành chúng sanh 。 有下品樂欲。能生界內事善拙度。破惑析法入空。 hữu hạ phẩm lạc/nhạc dục 。năng sanh giới nội sự thiện chuyết độ 。phá hoặc tích pháp nhập không 。 具此因緣者。如來則轉生滅四諦法輪。 cụ thử nhân duyên giả 。Như Lai tức chuyển sanh diệt tứ đế pháp luân 。 起三藏教也。若十因緣法所成眾生。 khởi tam tạng giáo dã 。nhược/nhã thập nhân duyên pháp sở thành chúng sanh 。 有中品樂欲。能生界內理善巧度。破惑體法入空。 hữu trung phẩm lạc/nhạc dục 。năng sanh giới nội lý thiện xảo độ 。phá hoặc thể pháp nhập không 。 具此因緣者。如來則轉無生四諦法輪。 cụ thử nhân duyên giả 。Như Lai tức chuyển vô sanh tứ đế pháp luân 。 起通教也。若十因緣所成眾生。有上品樂欲。 khởi thông giáo dã 。nhược/nhã thập nhân duyên sở thành chúng sanh 。hữu thượng phẩm lạc/nhạc dục 。 能生界外事善歷別破惑次第入中。 năng sanh giới ngoại sự thiện lịch biệt phá hoặc thứ đệ nhập trung 。 具此因緣者。如來則轉無量四諦法輪。起別教也。 cụ thử nhân duyên giả 。Như Lai tức chuyển vô lượng tứ đế pháp luân 。khởi biệt giáo dã 。 若十因緣所成眾生。有上上品樂欲。 nhược/nhã thập nhân duyên sở thành chúng sanh 。hữu thượng thượng phẩm lạc/nhạc dục 。 能生界外理善。一破惑一切破惑圓頓入中。 năng sanh giới ngoại lý thiện 。nhất phá hoặc nhất thiết phá hoặc viên đốn nhập trung 。 具此因緣者。如來則轉無作四諦法輪。 cụ thử nhân duyên giả 。Như Lai tức chuyển vô tác tứ đế Pháp luân 。 起圓教也。復次一一教中。各各有十二部經。 khởi viên giáo dã 。phục thứ nhất nhất giáo trung 。các các hữu thập nhị bộ Kinh 。 亦用悉檀起之。若十因緣法所成眾生。 diệc dụng tất đàn khởi chi 。nhược/nhã thập nhân duyên pháp sở thành chúng sanh 。 樂聞正因緣世界事。 lạc/nhạc văn chánh nhân duyên thế giới sự 。 如來則為直說陰界入等假實之法。是名脩多羅。 Như Lai tức vi/vì/vị trực thuyết uẩn giới nhập đẳng giả thật chi Pháp 。thị danh tu Ta-la 。 或四五六七八九言偈重頌世界陰入等事是名祇夜。 hoặc tứ ngũ lục thất bát cửu ngôn kệ trọng tụng thế giới uẩn nhập đẳng sự thị danh kì dạ 。 或直記眾生未來事。乃至記鴿雀成佛等。 hoặc trực kí chúng sanh vị lai sự 。nãi chí kí cáp tước thành Phật đẳng 。 是名和伽羅那。或孤起偈說世界陰入等事。是名伽陀。 thị danh hòa già la na 。hoặc cô khởi kệ thuyết thế giới uẩn nhập đẳng sự 。thị danh già đà 。 或無人問自說世界事。是名優陀那。 hoặc vô nhân vấn tự thuyết thế giới sự 。thị danh ưu đà na 。 或約世界不善事而結禁戒。是名尼陀那。 hoặc ước thế giới bất thiện sự nhi kết/kiết cấm giới 。thị danh ni đà na 。 或以譬喻說世界事。是名阿波陀那。 hoặc dĩ thí dụ thuyết thế giới sự 。thị danh A ba đà na 。 或說本昔世界事。是名伊帝目多伽。 hoặc thuyết bổn tích thế giới sự 。thị danh y đế mục đa già 。 或說本昔受生事。是名闍陀伽。或說世界廣大事。 hoặc thuyết bổn tích thọ sanh sự 。thị danh xà đà già 。hoặc thuyết thế giới quảng đại sự 。 是名毘佛略。或說世界未曾有事。是名阿浮陀達磨。 thị danh tỳ Phật lược 。hoặc thuyết thế giới vị tằng hữu sự 。thị danh a phù đà đạt-ma 。 或問難世界事是名優波提舍。 hoặc vấn nạn/nan thế giới sự thị danh Ưu Ba Đề Xá 。 此是世界悉檀。為悅眾生故。起十二部經。 thử thị thế giới tất đàn 。vi/vì/vị duyệt chúng sanh cố 。khởi thập nhị bộ Kinh 。 或作十二種說生眾生善或作十二種說破眾生惡。 hoặc tác thập nhị chủng thuyết sanh chúng sanh thiện hoặc tác thập nhị chủng thuyết phá chúng sanh ác 。 或作十二種說令眾生悟。 hoặc tác thập nhị chủng thuyết lệnh chúng sanh ngộ 。 是名四悉檀起三藏十二部經。 thị danh tứ tất đàn khởi Tam Tạng thập nhị bộ Kinh 。 若十因緣法所成眾生樂聞空者。直為說五陰十二入十八界無不即空。 nhược/nhã thập nhân duyên pháp sở thành chúng sanh lạc/nhạc văn không giả 。trực vi/vì/vị thuyết ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới vô bất tức không 。 或四五六七八九言偈重頌陰界入即空。 hoặc tứ ngũ lục thất bát cửu ngôn kệ trọng tụng uẩn giới nhập tức không 。 或說能達陰入界即空者便與授記。 hoặc thuyết năng đạt uẩn nhập giới tức không giả tiện dữ thọ kí 。 或孤然說陰界入即空。或無問自說陰界入即空。 hoặc cô nhiên thuyết uẩn giới nhập tức không 。hoặc vô vấn tự thuyết uẩn giới nhập tức không 。 或說知陰界入即空名為禁戒。 hoặc thuyết tri uẩn giới nhập tức không danh vi cấm giới 。 或舉如幻如化等。喻陰界入即空。 hoặc cử như huyễn như hóa đẳng 。dụ uẩn giới nhập tức không 。 或說本昔世間國土即空。或說本生陰界入即空。 hoặc thuyết bổn tích thế gian quốc độ tức không 。hoặc thuyết bản sanh uẩn giới nhập tức không 。 或說即空廣大或說陰入界即空希有或難問陰界入即 hoặc thuyết tức không quảng đại hoặc thuyết uẩn nhập giới tức không hy hữu hoặc nạn/nan vấn uẩn giới nhập tức 空。是為隨樂欲世界悉檀。 không 。thị vi/vì/vị tùy lạc/nhạc dục thế giới tất đàn 。 起通教十二部經。或作十二種說即空生善。 khởi thông giáo thập nhị bộ Kinh 。hoặc tác thập nhị chủng thuyết tức không sanh thiện 。 或作十二種說即空破惡。或作十二種說即空令悟理。 hoặc tác thập nhị chủng thuyết tức không phá ác 。hoặc tác thập nhị chủng thuyết tức không lệnh ngộ lý 。 是為四悉檀起通教十二部經也。 thị vi/vì/vị tứ tất đàn khởi thông giáo thập nhị bộ Kinh dã 。 若有十因緣法所成眾生。樂聞一切世界一切陰界入。 nhược hữu thập nhân duyên pháp sở thành chúng sanh 。lạc/nhạc văn nhất thiết thế giới nhất thiết uẩn giới nhập 。 及不可說世界。不可說陰界入等事者。 cập bất khả thuyết thế giới 。bất khả thuyết uẩn giới nhập đẳng sự giả 。 如來即直說一切正世界及陰入等。 Như Lai tức trực thuyết nhất thiết chánh thế giới cập uẩn nhập đẳng 。 一切翻覆世界及陰入等。一切仰世界及陰入等。 nhất thiết phiên phước thế giới cập uẩn nhập đẳng 。nhất thiết ngưỡng thế giới cập uẩn nhập đẳng 。 一切倒住世界及陰入等。一切穢國一切淨國。 nhất thiết đảo trụ/trú thế giới cập uẩn nhập đẳng 。nhất thiết uế quốc nhất thiết tịnh quốc 。 一切凡國一切聖國。如是等種種世界。 nhất thiết phàm quốc nhất thiết Thánh quốc 。như thị đẳng chủng chủng thế giới 。 不可說世界。種種陰入界。不可說陰入界(云云)。 bất khả thuyết thế giới 。chủng chủng uẩn nhập giới 。bất khả thuyết uẩn nhập giới (vân vân )。 或作四言乃至九言偈重頌。或孤起偈。 hoặc tác tứ ngôn nãi chí cửu ngôn kệ trọng tụng 。hoặc cô khởi kệ 。 或能知國土陰入界者。即與記成佛。 hoặc năng tri quốc độ uẩn nhập giới giả 。tức dữ kí thành Phật 。 或能知者即具禁戒或譬喻說。或說昔國土事。或說昔受生事。 hoặc năng tri giả tức cụ cấm giới hoặc thí dụ thuyết 。hoặc thuyết tích quốc độ sự 。hoặc thuyết tích thọ sanh sự 。 或說廣大事。或說希有事。或說論議事。 hoặc thuyết quảng đại sự 。hoặc thuyết hy hữu sự 。hoặc thuyết luận nghị sự 。 如是等十二種說悅其樂欲。 như thị đẳng thập nhị chủng thuyết duyệt kỳ lạc/nhạc dục 。 或生其善或破其惡。或令悟入。 hoặc sanh kỳ thiện hoặc phá kỳ ác 。hoặc lệnh ngộ nhập 。 是名四悉檀起別教十二部經。若十因緣所成眾生。樂聞不可說國土。 thị danh tứ tất đàn khởi biệt giáo thập nhị bộ Kinh 。nhược/nhã thập nhân duyên sở thành chúng sanh 。lạc/nhạc văn bất khả thuyết quốc độ 。 不可說陰界入。皆是真如實相。 bất khả thuyết uẩn giới nhập 。giai thị chân như thật tướng 。 即直說一切國土依正即是常寂光。 tức trực thuyết nhất thiết quốc độ y chánh tức thị thường tịch quang 。 一切陰入即是菩提離是無菩提。一色一香無非中道。 nhất thiết uẩn nhập tức thị Bồ-đề ly thị vô Bồ-đề 。Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。 離是無別中道。眼耳鼻舌皆是寂靜門。 ly thị vô biệt trung đạo 。nhãn nhĩ tỳ thiệt giai thị tịch tĩnh môn 。 離此無別寂靜門。或作偈重頌。或作孤起偈。 ly thử vô biệt tịch tĩnh môn 。hoặc tác kệ trọng tụng 。hoặc tác cô khởi kệ 。 或作無問自說。或知者與記。或知者具戒。或作譬說。 hoặc tác vô vấn tự thuyết 。hoặc tri giả dữ kí 。hoặc tri giả cụ giới 。hoặc tác thí thuyết 。 或指昔世界。或指本生。或說廣大。 hoặc chỉ tích thế giới 。hoặc chỉ bản sanh 。hoặc thuyết quảng đại 。 或說希有。或作論議。 hoặc thuyết hy hữu 。hoặc tác luận nghị 。 是為赴樂欲世界悉檀起圓教十二部經。或作十二種說生妙善。 thị vi/vì/vị phó lạc/nhạc dục thế giới tất đàn khởi viên giáo thập nhị bộ Kinh 。hoặc tác thập nhị chủng thuyết sanh diệu thiện 。 或作十二種說頓破惡。或作十二種說頓會理。 hoặc tác thập nhị chủng thuyết đốn phá ác 。hoặc tác thập nhị chủng thuyết đốn hội lý 。 是為四悉檀起圓教十二部經。 thị vi/vì/vị tứ tất đàn khởi viên giáo thập nhị bộ Kinh 。 復次用別圓兩種四悉檀。說十二部經者。 phục thứ dụng biệt viên lượng (lưỡng) chủng tứ tất đàn 。thuyết thập nhị bộ Kinh giả 。 是起華嚴教也。但用一番四悉檀說十二部經者。 thị khởi hoa nghiêm giáo dã 。đãn dụng nhất phiên tứ tất đàn thuyết thập nhị bộ Kinh giả 。 是起三藏教也。 thị khởi tam tạng giáo dã 。 若用四番四悉檀說十二部經者。是起方等教也。 nhược/nhã dụng tứ phiên tứ tất đàn thuyết thập nhị bộ Kinh giả 。thị khởi phương đẳng giáo dã 。 若用三番四悉檀說十二部經者。是起般若教也。 nhược/nhã dụng tam phiên tứ tất đàn thuyết thập nhị bộ Kinh giả 。thị khởi Bát-nhã giáo dã 。 若但用一番四悉檀說十二部經者是起法華教也。 nhược/nhã đãn dụng nhất phiên tứ tất đàn thuyết thập nhị bộ Kinh giả thị khởi Pháp hoa giáo dã 。 大論云。四悉檀攝十二部經其義如是。地持云。 đại luận vân 。tứ tất đàn nhiếp thập nhị bộ Kinh kỳ nghĩa như thị 。địa trì vân 。 菩薩入摩得勒伽造不顛倒論。 Bồ Tát nhập ma đắc lặc già tạo bất điên đảo luận 。 為令正法得久住禪而作論也。菩薩住是禪觀眾生。 vi/vì/vị lệnh chánh pháp đắc cửu trụ Thiền nhi tác luận dã 。Bồ-tát trụ thị Thiền quán chúng sanh 。 於佛去世後。根緣不同作論通經。 ư Phật khứ thế hậu 。căn duyên bất đồng tác luận thông Kinh 。 天親用兩番四悉檀。造地論通華嚴。 Thiên thân dụng lượng (lưỡng) phiên tứ tất đàn 。tạo địa luận thông hoa nghiêm 。 舍利弗用初番四悉檀。造毘曇。 Xá-lợi-phất dụng sơ phiên tứ tất đàn 。tạo tỳ đàm 。 五百羅漢造毘婆沙通三藏。見有得道意也。訶黎跋摩。 ngũ bách la hán tạo tỳ bà sa thông Tam Tạng 。kiến hữu đắc đạo ý dã 。ha lê Bạt ma 。 亦用初番四悉檀。造成實論通三藏。 diệc dụng sơ phiên tứ tất đàn 。tạo thành thật luận thông Tam Tạng 。 見空得道意也。迦栴延亦用初番四悉檀。 kiến không đắc đạo ý dã 。Ca chiên duyên diệc dụng sơ phiên tứ tất đàn 。 造毘勒論通三藏。見空有得道意也。 tạo tỳ lặc luận thông Tam Tạng 。kiến không hữu đắc đạo ý dã 。 龍樹用四番四悉檀造中論。三番正通大乘。一番傍通三藏。 Long Thọ dụng tứ phiên tứ tất đàn tạo trung luận 。tam phiên chánh thông Đại-Thừa 。nhất phiên bàng thông Tam Tạng 。 彌勒用二番四悉檀。造地持通華嚴。 Di lặc dụng nhị phiên tứ tất đàn 。tạo địa trì thông hoa nghiêm 。 無著亦用二番四悉檀。造攝大乘。 Vô Trước diệc dụng nhị phiên tứ tất đàn 。tạo nhiếp Đại thừa 。 龍樹用三番四悉檀。造大智度通大品。 Long Thọ dụng tam phiên tứ tất đàn 。tạo Đại trí độ thông Đại phẩm 。 天親用一番四悉檀通法華。世人傳。 Thiên thân dụng nhất phiên tứ tất đàn thông Pháp hoa 。thế nhân truyền 。 天親龍樹各作涅槃論。未來此土準例可知。 Thiên thân Long Thọ các tác Niết-Bàn luận 。vị lai thử độ chuẩn lệ khả tri 。 又五通神仙種種諸論。釋天善論。大梵出欲論。 hựu ngũ thông thần tiên chủng chủng chư luận 。thích Thiên thiện luận 。đại phạm xuất dục luận 。 皆用初番悉檀方便利益意也。書云。 giai dụng sơ phiên tất đàn phương tiện lợi ích ý dã 。thư vân 。 文行誠信定禮刪詩垂裕得昆。即世界也。 văn hạnh/hành/hàng thành tín định lễ san thi thùy dụ đắc côn 。tức thế giới dã 。 官人以德賞延于世。即為人也。叛而伐之刑故無小。 quan nhân dĩ đức thưởng duyên vu thế 。tức vi/vì/vị nhân dã 。bạn nhi phạt chi hình cố vô tiểu 。 即對治也。政在清靜道合天心人王無上。 tức đối trì dã 。chánh tại thanh tĩnh đạo hợp Thiên tâm nhân Vương vô thượng 。 即是世間第一義悉檀也。六起聖說聖默者。思益云。 tức thị thế gian đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。lục khởi Thánh thuyết Thánh mặc giả 。tư ích vân 。 佛告諸比丘汝等當行二事。 Phật cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng nhị sự 。 若聖說法若聖默然。聖說如上辨。聖默然者。 nhược/nhã Thánh thuyết Pháp nhược/nhã Thánh mặc nhiên 。Thánh thuyết như thượng biện 。Thánh mặc nhiên giả 。 夫四種四諦並是三乘聖人所證之法。 phu tứ chủng Tứ đế tịnh thị tam thừa Thánh nhân sở chứng chi Pháp 。 非下凡所知故不可說。假令說之如為盲人設燭。 phi hạ phàm sở tri cố bất khả thuyết 。giả lệnh thuyết chi như vi/vì/vị manh nhân thiết chúc 。 何益無目者乎。故不可說名聖默然。 hà ích vô mục giả hồ 。cố bất khả thuyết danh Thánh mặc nhiên 。 華嚴中數世界不可說不可說明理極不可說不可說。 hoa nghiêm trung số thế giới bất khả thuyết bất khả thuyết minh lý cực bất khả thuyết bất khả thuyết 。 約無量無作兩番四諦不生生不生不生法。 ước vô lượng vô tác lượng (lưỡng) phiên Tứ đế bất sanh sanh bất sanh bất sanh pháp 。 明不可說不可說名聖默然。若三藏中。 minh bất khả thuyết bất khả thuyết danh Thánh mặc nhiên 。nhược/nhã Tam Tạng trung 。 憍陳如比丘。最初獲得真實之知見。寂然無聲字。 Kiều-trần-như Tỳ-kheo 。tối sơ hoạch đắc chân thật chi tri kiến 。tịch nhiên vô thanh tự 。 身子云。吾聞解脫之中無有言說者。 Thân tử vân 。ngô văn giải thoát chi trung vô hữu ngôn thuyết giả 。 是約生滅四諦生生之法。明不可說不可說。 thị ước sanh diệt Tứ đế sanh sanh chi Pháp 。minh bất khả thuyết bất khả thuyết 。 名聖默然。淨名杜口。大集無言菩薩。 danh Thánh mặc nhiên 。tịnh danh đỗ khẩu 。đại tập vô ngôn Bồ Tát 。 不可智知不可識識。言語道斷心行亦訖。 bất khả trí tri bất khả thức thức 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành diệc cật 。 不生不滅法如涅槃。此約四番四諦不可說不可說。 bất sanh bất diệt Pháp như Niết-Bàn 。thử ước tứ phiên Tứ đế bất khả thuyết bất khả thuyết 。 名聖默然。若大品句句。悉不可得不可得者。 danh Thánh mặc nhiên 。nhược/nhã Đại phẩm cú cú 。tất bất khả đắc bất khả đắc giả 。 不可以身得。不可以心得。不可以口得。 bất khả dĩ thân đắc 。bất khả dĩ tâm đắc 。bất khả dĩ khẩu đắc 。 此約三番四諦生不生不生生不生不生法。 thử ước tam phiên Tứ đế sanh bất sanh bất sanh sanh bất sanh bất sanh pháp 。 明不可得不可得故。不可說不可說名聖默然。 minh bất khả đắc bất khả đắc cố 。bất khả thuyết bất khả thuyết danh Thánh mặc nhiên 。 此經明。止止不須說我法妙難思。 thử Kinh minh 。chỉ chỉ bất tu thuyết ngã pháp diệu nạn/nan tư 。 是法不可示言辭相寂滅。不可以言宣。 thị pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt 。bất khả dĩ ngôn tuyên 。 非思量分別之所能解。此約無作四諦不生不生法。 phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。thử ước vô tác tứ đế bất sanh bất sanh pháp 。 明不可說不可說。故名聖默然。 minh bất khả thuyết bất khả thuyết 。cố danh Thánh mặc nhiên 。 問為樂他故有聖說法。為自樂故名聖默然。 vấn vi/vì/vị lạc/nhạc tha cố hữu Thánh thuyết Pháp 。vi/vì/vị tự lạc/nhạc cố danh Thánh mặc nhiên 。 默然則不益他。答正為自樂傍亦益他。 mặc nhiên tức bất ích tha 。đáp chánh vi/vì/vị tự lạc/nhạc bàng diệc ích tha 。 若人厭文不好言語。為悅是人故聖默然。如律中。 nhược/nhã nhân yếm văn bất hảo ngôn ngữ 。vi/vì/vị duyệt thị nhân cố Thánh mặc nhiên 。như luật trung 。 為福他故受供。聖則默然。 vi/vì/vị phước tha cố thọ/thụ cung/cúng 。Thánh tức mặc nhiên 。 如脇比丘對破馬鳴。是故默然如佛。結跏正念身心不動。 như hiếp Tỳ-kheo đối phá Mã Minh 。thị cố mặc nhiên như Phật 。kiết già chánh niệm thân tâm bất động 。 令無量人得悟道跡。 lệnh vô lượng nhân đắc ngộ đạo tích 。 是故默然皆是四悉檀。起此默然利益一切。何謂無益。問論云。 thị cố mặc nhiên giai thị tứ tất đàn 。khởi thử mặc nhiên lợi ích nhất thiết 。hà vị vô ích 。vấn luận vân 。 四悉檀攝八萬四千法藏。其相云何。 tứ tất đàn nhiếp bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。kỳ tướng vân hà 。 答賢劫經云。從佛初發心去。乃至分舍利。 đáp hiền kiếp Kinh vân 。tùng Phật sơ phát tâm khứ 。nãi chí phần xá lợi 。 凡三百五十法門。一一門各有六度。合二千一百度。 phàm tam bách ngũ thập pháp môn 。nhất nhất môn các hữu lục độ 。hợp nhị thiên nhất bách độ 。 用是度對破四分煩惱。合成八千四百。 dụng thị độ đối phá tứ phân phiền não 。hợp thành bát thiên tứ bách 。 約一變為十合八萬四千也。 ước nhất biến vi/vì/vị thập hợp bát vạn tứ thiên dã 。 若作八萬四千法藏名是世界悉檀攝。 nhược/nhã tác bát vạn tứ thiên Pháp tạng danh thị thế giới tất đàn nhiếp 。 若作八萬四千塵勞門名為人悉檀攝。八萬四千三昧。 nhược/nhã tác bát vạn tứ thiên trần lao môn danh vi nhân tất đàn nhiếp 。bát vạn tứ thiên tam muội 。 八萬四千陀羅尼門。亦如是。若作八萬四千對治。 bát vạn tứ thiên đà-la-ni môn 。diệc như thị 。nhược/nhã tác bát vạn tứ thiên đối trì 。 八萬四千空門對治悉檀攝。 bát vạn tứ thiên không môn đối trì tất đàn nhiếp 。 若作八萬四千諸波羅蜜。八萬四千度無極。第一義悉檀攝。 nhược/nhã tác bát vạn tứ thiên chư Ba-la-mật 。bát vạn tứ thiên độ vô cực 。đệ nhất nghĩa tất đàn nhiếp 。 又一說。佛地三百五十法門。一一門有十善。 hựu nhất thuyết 。Phật địa tam bách ngũ thập pháp môn 。nhất nhất môn hữu Thập thiện 。 合三千五百善。治四分則一萬四千。 hợp tam thiên ngũ bách thiện 。trì tứ phân tức nhất vạn tứ thiên 。 又治六根即八萬四千也。七明得用不得用者。 hựu trì lục căn tức bát vạn tứ thiên dã 。thất minh đắc dụng bất đắc dụng giả 。 夫四悉檀獨有如來。究竟具得微妙能用。 phu tứ tất đàn độc hữu Như Lai 。cứu cánh cụ đắc vi diệu năng dụng 。 下地已去得用不同。凡有四句。不得不用。 hạ địa dĩ khứ đắc dụng bất đồng 。phàm hữu tứ cú 。bất đắc bất dụng 。 得而不用不得而用。亦得亦用。凡夫外道苦集流轉。 đắc nhi bất dụng bất đắc nhi dụng 。diệc đắc diệc dụng 。phàm phu ngoại đạo khổ tập lưu chuyển 。 尚不能知四悉檀名字。誰論其得。 thượng bất năng trai tứ tất đàn danh tự 。thùy luận kỳ đắc 。 既其不得云何能用也。若三藏教二乘殷勤自行者。 ký kỳ bất đắc vân hà năng dụng dã 。nhược/nhã tam tạng giáo nhị thừa ân cần tự hành giả 。 知苦斷集修道證滅入真。亦名為得。 tri khổ đoạn tập tu đạo chứng diệt nhập chân 。diệc danh vi đắc 。 不度眾生故不能用。 bất độ chúng sanh cố bất năng dụng 。 假令用者差機不當故淨名訶滿願云。不知人根不應說法。 giả lệnh dụng giả sái ky bất đương cố tịnh danh ha mãn nguyên vân 。bất tri nhân căn bất ưng thuyết Pháp 。 無以穢食置於寶器。如富樓那九旬化外道。 vô dĩ uế thực trí ư bảo khí 。như Phú lâu na cửu tuần hóa ngoại đạo 。 反被蚩笑。文殊暫往師徒皆伏。 phản bị xi tiếu 。Văn Thù tạm vãng sư đồ giai phục 。 此是不知樂欲。不能用世界悉檀也。如身子教二弟子。 thử thị bất tri lạc/nhạc dục 。bất năng dụng thế giới tất đàn dã 。như Thân tử giáo nhị đệ-tử 。 善根不發更生邪疑。 thiện căn bất phát cánh sanh tà nghi 。 此不能用為人悉檀也如五百羅漢為迦絺那說四諦。 thử bất năng dụng vi/vì/vị nhân tất đàn dã như ngũ bách la hán vi/vì/vị Ca hi na thuyết Tứ đế 。 都無利益。佛為說不淨觀。即得破惡。 đô vô lợi ích 。Phật vi/vì/vị thuyết bất tịnh quán 。tức đắc phá ác 。 此不能用對治悉檀也。如身子不度福增。 thử bất năng dụng đối trì tất đàn dã 。như Thân tử bất độ Phước tăng 。 大醫不治小醫拱手。五百皆不度。佛度即得羅漢。 Đại y bất trì tiểu y củng thủ 。ngũ bách giai bất độ 。Phật độ tức đắc La-hán 。 此不能用第一義悉檀也。支佛亦然。 thử bất năng dụng đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。Chi Phật diệc nhiên 。 是名得而不用也。次明三藏教菩薩者。 thị danh đắc nhi bất dụng dã 。thứ minh tam tạng giáo Bồ Tát giả 。 雖知苦集修道止伏結惑。未有滅證。但得三悉檀。 tuy tri khổ tập tu đạo chỉ phục kết/kiết hoặc 。vị hữu diệt chứng 。đãn đắc tam tất đàn 。 雖未得一而能用四。所以者何。 tuy vị đắc nhất nhi năng dụng tứ 。sở dĩ giả hà 。 如病導師具足船栰。身在此岸而度人彼岸。 như bệnh Đạo sư cụ túc thuyền 栰。thân tại thử ngạn nhi độ nhân bỉ ngạn 。 常以化人為事。自未得度先度人。是為不得而用。 thường dĩ hóa nhân vi/vì/vị sự 。tự vị đắc độ tiên độ nhân 。thị vi ất đắc nhi dụng 。 通教二乘體門雖巧得而不用。與三藏同也。 thông giáo nhị thừa thể môn tuy xảo đắc nhi bất dụng 。dữ Tam Tạng đồng dã 。 通教菩薩初心至六地。亦得亦用。 thông giáo Bồ Tát sơ tâm chí lục địa 。diệc đắc diệc dụng 。 用而未巧。七地入假其用則勝也。若別教十住。 dụng nhi vị xảo 。thất địa nhập giả kỳ dụng tức thắng dã 。nhược/nhã biệt giáo thập trụ 。 但得析法體法兩種四悉檀。而未能用。 đãn đắc tích Pháp thể pháp lượng (lưỡng) chủng tứ tất đàn 。nhi vị năng dụng 。 十行方能用。十迴向進得相似四悉檀。 thập hành phương năng dụng 。thập hồi hướng tiến/tấn đắc tương tự tứ tất đàn 。 亦能相似用。登地分真得亦分真用。 diệc năng tương tự dụng 。đăng địa phần chân đắc diệc phần chân dụng 。 圓教五品弟子未能得用。六根清淨相似得用。 viên giáo ngũ phẩm đệ-tử vị năng đắc dụng 。lục căn thanh tịnh tương tự đắc dụng 。 初住分真得用也。唯佛究竟得究竟用。八明四悉檀權實者。 sơ trụ phần chân đắc dụng dã 。duy Phật cứu cánh đắc cứu cánh dụng 。bát minh tứ tất đàn quyền thật giả 。 四諦各辨四悉檀者。此通途說耳。釋論云。 Tứ đế các biện tứ tất đàn giả 。thử thông đồ thuyết nhĩ 。thích luận vân 。 諸經多說三悉檀。不說第一義者。 chư Kinh đa thuyết tam tất đàn 。bất thuyết đệ nhất nghĩa giả 。 此指三藏。三藏多說因緣生生事相滅色取空。 thử chỉ Tam Tạng 。Tam Tạng đa thuyết nhân duyên sanh sanh sự tướng diệt sắc thủ không 。 少說第一義。就三藏菩薩。但約三悉檀明四。 thiểu thuyết đệ nhất nghĩa 。tựu Tam Tạng Bồ Tát 。đãn ước tam tất đàn minh tứ 。 若就佛即具四。 nhược/nhã tựu Phật tức cụ tứ 。 雖爾終是拙度權逗小機也。若通教四諦明四悉檀。 tuy nhĩ chung thị chuyết độ quyền đậu tiểu ky dã 。nhược/nhã thông giáo Tứ đế minh tứ tất đàn 。 體法即真其門則巧故。釋論云。今欲說第一義悉檀故。 thể pháp tức chân kỳ môn tức xảo cố 。thích luận vân 。kim dục thuyết đệ nhất nghĩa tất đàn cố 。 說摩訶般若波羅蜜經。就佛菩薩皆得有四。 thuyết Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh 。tựu Phật Bồ-tát giai đắc hữu tứ 。 而約方便真諦以明悉檀。猶屬權也。 nhi ước phương tiện chân đế dĩ minh tất đàn 。do chúc quyền dã 。 若別教四諦明四悉檀約於中道。此意則深。 nhược/nhã biệt giáo Tứ đế minh tứ tất đàn ước ư trung đạo 。thử ý tức thâm 。 而猶是歷別。別相未融教道是權。此則非妙。 nhi do thị lịch biệt 。biệt tướng vị dung giáo đạo thị quyền 。thử tức phi diệu 。 今圓教四諦明四悉檀。其相圓融最實之說。 kim viên giáo Tứ đế minh tứ tất đàn 。kỳ tướng viên dung tối thật chi thuyết 。 故四悉檀是實是妙。 cố tứ tất đàn thị thật thị diệu 。 若用此權實約五味教者。乳教則有四權四實。酪教但有四權。 nhược/nhã dụng thử quyền thật ước ngũ vị giáo giả 。nhũ giáo tức hữu tứ quyền tứ thật 。lạc giáo đãn hữu tứ quyền 。 生蘇則有十二權四實。熟蘇則有八權四實。 sanh tô tức hữu thập nhị quyền tứ thật 。thục tô tức hữu bát quyền tứ thật 。 涅槃十二權四實。法華四種俱實(云云)。 Niết-Bàn thập nhị quyền tứ thật 。Pháp hoa tứ chủng câu thật (vân vân )。 問三藏菩薩雖得四悉檀。望通教但成三悉檀。 vấn Tam Tạng Bồ Tát tuy đắc tứ tất đàn 。vọng thông giáo đãn thành tam tất đàn 。 今通教望別教云何。答有二義。當通是得四。 kim thông giáo vọng biệt giáo vân hà 。đáp hữu nhị nghĩa 。đương thông thị đắc tứ 。 望別但得三。問別教望圓亦爾不。 vọng biệt đãn đắc tam 。vấn biệt giáo vọng viên diệc nhĩ bất 。 答不例圓別證道同故。並曰三藏通教俱證真諦。 đáp bất lệ viên biệt chứng đạo đồng cố 。tịnh viết Tam Tạng thông giáo câu chứng chân đế 。 亦應俱得四。答三藏真諦雖同。 diệc ưng câu đắc tứ 。đáp Tam Tạng chân đế tuy đồng 。 菩薩不斷惑故闕一。圓別俱斷惑是故俱四。 Bồ Tát bất đoạn hoặc cố khuyết nhất 。viên biệt câu đoạn hoặc thị cố câu tứ 。 又並三藏通等雖四而三可是權。 hựu tịnh tam tạng thông đẳng tuy tứ nhi tam khả thị quyền 。 別教四而不三應非是權。答三藏通教教證俱是權故。 biệt giáo tứ nhi bất tam ưng phi thị quyền 。đáp Tam Tạng thông giáo giáo chứng câu thị quyền cố 。 但三無四別教教道權證道實。從證則四。從教則權。 đãn tam vô tứ biệt giáo giáo đạo quyền chứng đạo thật 。tùng chứng tức tứ 。tùng giáo tức quyền 。 又並證道有四。教道應三。 hựu tịnh chứng đạo hữu tứ 。giáo đạo ưng tam 。 答若取地前為教道應如所問(云云)。九開權顯實者。 đáp nhược/nhã thủ địa tiền vi/vì/vị giáo đạo ưng như sở vấn (vân vân )。cửu khai quyền hiển thật giả 。 一切諸法莫不皆妙。一色一香無非中道。 nhất thiết chư pháp mạc bất giai diệu 。Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。 眾生情隔於妙耳。大悲順物不與世諍。 chúng sanh Tình cách ư diệu nhĩ 。đại bi thuận vật bất dữ thế tránh 。 是故明諸權實不同故。無量義云。 thị cố minh chư quyền thật bất đồng cố 。vô lượng nghĩa vân 。 四十餘年三法四果二道不合。今開方便門示真實相。 tứ thập dư niên tam Pháp tứ quả nhị đạo bất hợp 。kim khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 唯以一大事因緣。但說無上道。 duy dĩ nhất đại sự nhân duyên 。đãn thuyết vô thượng đạo 。 開佛知見悉使得入究竟實相。除滅化城即是決麁皆至寶所。 khai Phật tri kiến tất sử đắc nhập cứu cánh thật tướng 。trừ diệt hóa thành tức thị quyết thô giai chí bảo sở 。 即是入妙。 tức thị nhập diệu 。 若乳教四妙與今妙不殊唯決其四權入今之妙。是故文云。 nhược/nhã nhũ giáo tứ diệu dữ kim diệu bất thù duy quyết kỳ tứ quyền nhập kim chi diệu 。thị cố văn vân 。 菩薩聞是法疑網皆已除。即此意也。決酪教四權。 Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 。tức thử ý dã 。quyết lạc giáo tứ quyền 。 生蘇十二權。熟蘇八權。皆得入妙故。文云。 sanh tô thập nhị quyền 。thục tô bát quyền 。giai đắc nhập diệu cố 。văn vân 。 千二百羅漢悉亦當作佛。又云。 thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật 。hựu vân 。 決了聲聞法是眾經之王。聞已諦思惟得近無上道。 quyết liễu thanh văn Pháp thị chúng Kinh chi Vương 。văn dĩ đế tư tánh đắc cận vô thượng đạo 。 方等般若所論妙者。亦與今妙不殊。 phương đẳng Bát-nhã sở luận diệu giả 。diệc dữ kim diệu bất thù 。 開權顯實其意在此。問曰。 khai quyền hiển thật kỳ ý tại thử 。vấn viết 。 決諸權悉檀同成妙第一義為當爾不。 quyết chư quyền tất đàn đồng thành diệu đệ nhất nghĩa vi/vì/vị đương nhĩ bất 。 答決權入妙自在無礙假令妙第一義不隔於三。三不隔一。一三自在。 đáp quyết quyền nhập diệu tự tại vô ngại giả lệnh diệu đệ nhất nghĩa bất cách ư tam 。tam bất cách nhất 。nhất tam tự tại 。 今且作一種解釋也。若決諸權世界悉檀。 kim thả tác nhất chủng giải thích dã 。nhược/nhã quyết chư quyền thế giới tất đàn 。 為妙世界悉檀者。即是對於釋名妙也。 vi/vì/vị diệu thế giới tất đàn giả 。tức thị đối ư thích danh diệu dã 。 亦是九法界十如是性相之名。同成佛法界性相。 diệc thị cửu Pháp giới thập như thị tánh tướng chi danh 。đồng thành Phật pháp giới tánh tướng 。 攝一切名也。亦是會天性定父子。 nhiếp nhất thiết danh dã 。diệc thị hội Thiên tánh định phụ tử 。 更與作字名之為兒我實汝父汝實我子也。 cánh dữ tác tự danh chi vi/vì/vị nhi ngã thật nhữ phụ nhữ thật ngã tử dã 。 若決諸權第一義悉檀。為妙第一義悉檀者。 nhược/nhã quyết chư quyền đệ nhất nghĩa tất đàn 。vi/vì/vị diệu đệ nhất nghĩa tất đàn giả 。 即對經體妙也。即是開佛知見示真實相。 tức đối Kinh thể diệu dã 。tức thị khai Phật tri kiến thị chân thật tướng 。 引至寶所也。若決諸權為人悉檀。 dẫn chí bảo sở dã 。nhược/nhã quyết chư quyền vi/vì/vị nhân tất đàn 。 為妙為人悉檀者。即是對宗妙也。如此經云。 vi/vì/vị diệu vi/vì/vị nhân tất đàn giả 。tức thị đối tông diệu dã 。như thử Kinh vân 。 各賜諸子等一大車也。若決諸權對治悉檀。 các tứ chư tử đẳng nhất đại xa dã 。nhược/nhã quyết chư quyền đối trì tất đàn 。 入妙對治悉檀者。即是對用妙也文云。 nhập diệu đối trì tất đàn giả 。tức thị đối dụng diệu dã văn vân 。 以此寶珠用貿所須。又云。如此良藥今留在此。 dĩ thử bảo châu dụng mậu sở tu 。hựu vân 。như thử lương dược kim lưu tại thử 。 可用服之勿憂不差。經云。正直捨方便。 khả dụng phục chi vật ưu bất sái 。Kinh vân 。chánh trực xả phương tiện 。 但說無上道。動執生疑。佛當為除斷。 đãn thuyết vô thượng đạo 。động chấp sanh nghi 。Phật đương vi/vì/vị trừ đoạn 。 令盡無有餘。又云。我已得漏盡聞亦除憂惱也。 lệnh tận vô hữu dư 。hựu vân 。ngã dĩ đắc lậu tận văn diệc trừ ưu não dã 。 若是分別諸權四悉檀同異。決入此經妙悉檀中。 nhược/nhã thị phân biệt chư quyền tứ tất đàn đồng dị 。quyết nhập thử Kinh diệu tất đàn trung 。 不復見同異。昔所未曾說今皆當得聞。 bất phục kiến đồng dị 。tích sở vị tằng thuyết kim giai đương đắc văn 。 即是妙不同異。即對教相妙也。即如文云。 tức thị diệu bất đồng dị 。tức đối giáo tướng diệu dã 。tức như văn vân 。 雖示種種道。其實為一乘。雖分別諸同異。 tuy thị chủng chủng đạo 。kỳ thật vi/vì/vị nhất thừa 。tuy phân biệt chư đồng dị 。 為顯不同異說無分別法也。十通經者。 vi/vì/vị hiển bất đồng dị thuyết vô phân biệt Pháp dã 。thập thông Kinh giả 。 問今以四悉檀通此經。 vấn kim dĩ tứ tất đàn thông thử Kinh 。 此經何文明四悉檀耶。答文中處處皆有此意。不能具引。 thử Kinh hà văn minh tứ tất đàn da 。đáp văn trung xứ xứ giai hữu thử ý 。bất năng cụ dẫn 。 今略引迹本兩文。方便品云。 kim lược dẫn tích bổn lượng (lưỡng) văn 。Phương Tiện Phẩm vân 。 知眾生諸行深心之所念。過去所習業欲性精進力。及諸根利鈍。 tri chúng sanh chư hạnh thâm tâm chi sở niệm 。quá khứ sở tập nghiệp dục tánh tinh tấn lực 。cập chư căn lợi độn 。 以種種因緣譬喻亦言辭。隨應方便說。 dĩ chủng chủng nhân duyên thí dụ diệc ngôn từ 。tùy ưng phương tiện thuyết 。 此豈非是四悉檀之語耶。欲者即是樂欲。 thử khởi phi thị tứ tất đàn chi ngữ da 。dục giả tức thị lạc/nhạc dục 。 世界悉檀也。性者是智慧性。為人悉檀也。 thế giới tất đàn dã 。tánh giả thị trí tuệ tánh 。vi/vì/vị nhân tất đàn dã 。 精進力即是破惡。對治悉檀也。 tinh tấn lực tức thị phá ác 。đối trì tất đàn dã 。 諸根利鈍即是兩人得悟不同。即是第一義悉檀也。又壽量品云。 chư căn lợi độn tức thị lượng (lưỡng) nhân đắc ngộ bất đồng 。tức thị đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。hựu thọ lượng phẩm vân 。 如來明見無有錯謬。 Như Lai minh kiến vô hữu thác/thố mậu 。 以諸眾生有種種性種種欲種種行種種憶想分別故。 dĩ chư chúng sanh hữu chủng chủng tánh chủng chủng dục chủng chủng hạnh/hành/hàng chủng chủng ức tưởng phân biệt cố 。 欲令生諸善根。以若干因緣譬喻言辭種種說法。 dục lệnh sanh chư thiện căn 。dĩ nhược can nhân duyên thí dụ ngôn từ chủng chủng thuyết Pháp 。 所作佛事未曾暫廢。種種性者即是為人。 sở tác Phật sự vị tằng tạm phế 。chủng chủng tánh giả tức thị vi/vì/vị nhân 。 種種欲者即是世界。種種行者即是對治。 chủng chủng dục giả tức thị thế giới 。chủng chủng hành giả tức thị đối trì 。 種種憶想分別。即是推理轉邪憶想得見第一義。 chủng chủng ức tưởng phân biệt 。tức thị thôi lý chuyển tà ức tưởng đắc kiến đệ nhất nghĩa 。 兩處明文四義具足。而皆言為眾生說法。 lượng (lưỡng) xứ minh văn tứ nghĩa cụ túc 。nhi giai ngôn vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 豈非四悉檀設教之明證也。 khởi phi tứ tất đàn thiết giáo chi minh chứng dã 。 △第二別解五章。初釋名為四。一判通別。 △đệ nhị biệt giải ngũ chương 。sơ thích danh vi/vì/vị tứ 。nhất phán thông biệt 。 二定前後。三出舊。四正解妙法蓮華。 nhị định tiền hậu 。tam xuất cựu 。tứ chánh giải Diệu Pháp Liên Hoa 。 名異眾典別也。俱稱為經通也。立此二名。 danh dị chúng điển biệt dã 。câu xưng vi/vì/vị Kinh thông dã 。lập thử nhị danh 。 凡約三意。謂教行理。從緣故教別。從說故教通。 phàm ước tam ý 。vị giáo hạnh/hành/hàng lý 。tùng duyên cố giáo biệt 。tùng thuyết cố giáo thông 。 從能契故行別。從所契故行通。 tùng năng khế cố hạnh/hành/hàng biệt 。tùng sở khế cố hạnh/hành/hàng thông 。 理從名故別。名從理故通。略說竟。夫教本應機。 lý tùng danh cố biệt 。danh tùng lý cố thông 。lược thuyết cánh 。phu giáo bổn ưng ky 。 機宜不同故部部別異。金口梵聲通是佛說。 ky nghi bất đồng cố bộ bộ biệt dị 。kim khẩu phạm thanh thông thị Phật thuyết 。 故通別二名也。約行者泥洹真法寶。 cố thông biệt nhị danh dã 。ước hành giả nê hoàn chân pháp bảo 。 眾生以種種門入。如五百比丘各說身因。 chúng sanh dĩ chủng chủng môn nhập 。như ngũ bách Tỳ-kheo các thuyết thân nhân 。 佛言無非正說。三十二菩薩各入不二法門。文殊稱善。 Phật ngôn vô phi chánh thuyết 。tam thập nhị Bồ Tát các nhập bất nhị pháp môn 。Văn Thù xưng thiện 。 大論明阿那波那皆是摩訶衍。以不可得故。 đại luận minh A na ba na giai thị Ma-ha diễn 。dĩ ất khả đắc cố 。 當知。從行則別所契則同。求那跋摩云。 đương tri 。tùng hạnh/hành/hàng tức biệt sở khế tức đồng 。cầu na bạt ma vân 。 諸論各異端修行理無二(云云)。約理者。 chư luận các dị đoan tu hành lý vô nhị (vân vân )。ước lý giả 。 理則不二名字非一。智度云。 lý tức bất nhị danh tự phi nhất 。trí độ vân 。 般若是一法佛說種種名。大經云。解脫亦爾多諸名字。 Bát-nhã thị nhất pháp Phật thuyết chủng chủng danh 。Đại Nhật kinh vân 。giải thoát diệc nhĩ đa chư danh tự 。 如天帝釋有千種名。名異故別理一故通。 như Thiên đế thích hữu thiên chủng danh 。danh dị cố biệt lý nhất cố thông 。 今稱妙法之經。即是教之通別。各賜諸子等一大車。 kim xưng diệu pháp chi Kinh 。tức thị giáo chi thông biệt 。các tứ chư tử đẳng nhất đại xa 。 乘是寶乘直至道場。即行之通別。 thừa thị bảo thừa trực chí đạo tràng 。tức hạnh/hành/hàng chi thông biệt 。 或言實相。或言佛知見。大乘家業一地實事。 hoặc ngôn thật tướng 。hoặc ngôn Phật tri kiến 。Đại-Thừa gia nghiệp nhất địa thật sự 。 寶所繫珠平等大慧等。即是理之通別。 bảo sở hệ châu bình đẳng đại tuệ đẳng 。tức thị lý chi thông biệt 。 約此三義故立兩名也。問教主不同設教亦異。 ước thử tam nghĩa cố lập lượng (lưỡng) danh dã 。vấn giáo chủ bất đồng thiết giáo diệc dị 。 云何而言金口梵聲名為教通。答此有兩義。 vân hà nhi ngôn kim khẩu phạm thanh danh vi giáo thông 。đáp thử hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一當分。二跨節。 nhất đương phần 。nhị khóa tiết 。 當分者如三藏佛赴種種緣說種種教。緣異故教別。主一故教通。 đương phần giả như Tam Tạng Phật phó chủng chủng duyên thuyết chủng chủng giáo 。duyên dị cố giáo biệt 。chủ nhất cố giáo thông 。 依此教行。有能契所契種種名理。理無種種。 y thử giáo hạnh/hành/hàng 。hữu năng khế sở khế chủng chủng danh lý 。lý vô chủng chủng 。 經言。即脫纓珞著弊垢衣。 Kinh ngôn 。tức thoát anh lạc trước tệ cấu y 。 語言勤作勿復餘去。并加汝價及塗足油。 ngữ ngôn cần tác vật phục dư khứ 。tinh gia nhữ giá cập xà túc du 。 此則身口行理齊分而說。不得作餘解也。通別圓等教行理。 thử tức thân khẩu hạnh/hành/hàng lý tề phần nhi thuyết 。bất đắc tác dư giải dã 。thông biệt viên đẳng giáo hạnh/hành/hàng lý 。 當分亦爾。斯義易解而理難融(云云)。 đương phần diệc nhĩ 。tư nghĩa dịch giải nhi lý nạn/nan dung (vân vân )。 二跨節者。何處別有四教主。各各身各各口各各說。 nhị khóa tiết giả 。hà xứ/xử biệt hữu tứ giáo chủ 。các các thân các các khẩu các các thuyết 。 秪隱其無量功德莊嚴之身。 秪ẩn kỳ vô lượng công đức trang nghiêm chi thân 。 現為丈六紫金輝。不說甘恬常樂之味。 hiện vi/vì/vị trượng lục tử kim huy 。bất thuyết cam điềm thường lạc/nhạc chi vị 。 說於鹹酢無常辛辣。棄王者服飾執持糞器。名為方便。 thuyết ư hàm tạc vô thường tân lạt 。khí Vương giả phục sức chấp trì phẩn khí 。danh vi phương tiện 。 若開方便門示真實相。即向身是圓常之身。 nhược/nhã khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。tức hướng thân thị viên thường chi thân 。 向法是圓法。向行向理皆即真實。 hướng Pháp thị viên Pháp 。hướng hạnh/hành/hàng hướng lý giai tức chân thật 。 如此通是一音之教。而小大差別。能契有長短所契唯一。 như thử thông thị nhất âm chi giáo 。nhi tiểu đại sai biệt 。năng khế hữu trường/trưởng đoản sở khế duy nhất 。 極種種名名一究竟。唯一究竟應於眾名。 cực chủng chủng danh danh nhất cứu cánh 。duy nhất cứu cánh ưng ư chúng danh 。 作如此論教行理通別者。 tác như thử luận giáo hạnh/hành/hàng lý thông biệt giả 。 相則難解理則易明(云云)。二定妙法前後者。 tướng tức nạn/nan giải lý tức dịch minh (vân vân )。nhị định diệu pháp tiền hậu giả 。 若從義便應先明法却論其妙。下文云。我法妙難思。 nhược/nhã tùng nghĩa tiện ưng tiên minh pháp khước luận kỳ diệu 。hạ văn vân 。ngã pháp diệu nạn/nan tư 。 若從名便應先妙次法。 nhược/nhã tùng danh tiện ưng tiên diệu thứ Pháp 。 如欲美彼稱為好人。篤論無人何所稱好。必應先人後好。 như dục mỹ bỉ xưng vi/vì/vị hảo nhân 。đốc luận vô nhân hà sở xưng hảo 。tất ưng tiên nhân hậu hảo 。 今題從名便故。先妙後法。 kim Đề tùng danh tiện cố 。tiên diệu hậu pháp 。 解釋義便故先法後妙。雖復前後亦不相乖(云云)。 giải thích nghĩa tiện cố tiên Pháp hậu diệu 。tuy phục tiền hậu diệc bất tướng quai (vân vân )。 三出舊解。舊解甚多。略出四家。道場觀云。 tam xuất cựu giải 。cựu giải thậm đa 。lược xuất tứ gia 。đạo tràng quán vân 。 應物說三三非真實。終歸其一謂之無上。 ưng vật thuyết tam tam phi chân thật 。chung quy kỳ nhất vị chi vô thượng 。 無上故妙也。引經云。是乘微妙清淨第一。 vô thượng cố diệu dã 。dẫn Kinh vân 。thị thừa vi diệu thanh tịnh đệ nhất 。 於諸世間為無有上。又云。寄言譚於象外。 ư chư thế gian vi/vì/vị vô hữu thượng 。hựu vân 。kí ngôn đàm ư tượng ngoại 。 而其體絕精麁。所以稱妙。又引經。 nhi kỳ thể tuyệt tinh thô 。sở dĩ xưng diệu 。hựu dẫn Kinh 。 是法不可示言辭相寂滅。會稽基云。妙者表同之稱也。 thị pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt 。hội kê cơ vân 。diệu giả biểu đồng chi xưng dã 。 昔三因異趣三果殊別。不得稱妙。北地師云。 tích tam nhân dị thú tam quả thù biệt 。bất đắc xưng diệu 。Bắc địa sư vân 。 理則非三三教為麁。非三之旨為妙。 lý tức phi tam tam giáo vi/vì/vị thô 。phi tam chi chỉ vi/vì/vị diệu 。 此意同而辭弱。光宅雲云。妙者一乘因果法也。 thử ý đồng nhi từ nhược 。quang trạch vân vân 。diệu giả nhất thừa nhân quả Pháp dã 。 待昔因果各有三麁。今教因果各有三妙。 đãi tích nhân quả các hữu tam thô 。kim giáo nhân quả các hữu tam diệu 。 昔因果麁者。因體狹因位下因用短。聲聞修四諦。 tích nhân quả thô giả 。nhân thể hiệp nhân vị hạ nhân dụng đoản 。Thanh văn tu Tứ đế 。 支佛修十二因緣。菩薩修六度。 Chi Phật tu thập nhị nhân duyên 。Bồ Tát tu lục độ 。 三因差別不得相收。因體是狹。昔第九無礙道中行。 tam nhân sái biệt bất đắc tướng thu 。nhân thể thị hiệp 。tích đệ cửu vô ngại đạo trung hạnh/hành/hàng 。 名菩薩伏道不斷。未出三界故名因位下。 danh Bồ Tát phục đạo bất đoạn 。vị xuất tam giới cố danh nhân vị hạ 。 第九無礙止伏四住不伏無明。故言用短。 đệ cửu vô ngại chỉ phục tứ trụ bất phục vô minh 。cố ngôn dụng đoản 。 是為昔因三義故麁也。昔果麁者。體狹位下用短。 thị vi/vì/vị tích nhân tam nghĩa cố thô dã 。tích quả thô giả 。thể hiệp vị hạ dụng đoản 。 有餘無餘眾德不備。故言體狹。 hữu dư vô dư chúng đức bất bị 。cố ngôn thể hiệp 。 位在化城不出變易。故言位下。 vị tại hóa thành bất xuất biến dịch 。cố ngôn vị hạ 。 第九解脫止除四住不破無明。又八十年壽前不過恒沙。 đệ cửu giải thoát chỉ trừ tứ trụ bất phá vô minh 。hựu bát thập niên thọ tiền bất quá hằng sa 。 後不倍上數。是故用短。是為昔果三義故麁。 hậu bất bội thượng số 。thị cố dụng đoản 。thị vi/vì/vị tích quả tam nghĩa cố thô 。 今因體廣位高用長者。會三為一收束萬善。 kim nhân thể quảng vị cao dụng Trưởng-giả 。hội tam vi/vì/vị nhất thu thúc vạn thiện 。 故言體廣。不止界內無礙道中行。 cố ngôn thể quảng 。bất chỉ giới nội vô ngại đạo trung hạnh/hành/hàng 。 出於界外行菩薩道。故言位高。 xuất ư giới ngoại hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。cố ngôn vị cao 。 無礙伏惑不止四住。進伏無明故用長。今因三義妙也。 vô ngại phục hoặc bất chỉ tứ trụ 。tiến/tấn phục vô minh cố dụng trường/trưởng 。kim nhân tam nghĩa diệu dã 。 今果三義妙者。體廣位高用長。 kim quả tam nghĩa diệu giả 。thể quảng vị cao dụng trường/trưởng 。 體備萬德眾善普會。故言體廣。位至寶所故言位高。 thể bị vạn đức chúng thiện phổ hội 。cố ngôn thể quảng 。vị chí bảo sở cố ngôn vị cao 。 斷五住惑神通延壽。利益眾生故言用長。 đoạn ngũ trụ hoặc thần thông duyên thọ 。lợi ích chúng sanh cố ngôn dụng trường/trưởng 。 今果三義故妙。即是一乘因果之法妙也。 kim quả tam nghĩa cố diệu 。tức thị nhất thừa nhân quả chi pháp diệu dã 。 今古諸釋世以光宅為長。 kim cổ chư thích thế dĩ quang trạch vi/vì/vị trường/trưởng 。 觀南方釋大乘多承肇什。肇什多附通意。光宅釋妙寧得遠乎。 quán Nam phương thích Đại-Thừa đa thừa triệu thập 。triệu thập đa phụ thông ý 。quang trạch thích diệu ninh đắc viễn hồ 。 今先難光宅餘者望風(云云)。因體廣狹四難者。 kim tiên nạn/nan quang trạch dư giả vọng phong (vân vân )。nhân thể quảng hiệp tứ nạn/nan giả 。 若謂昔因體狹為麁。指何為昔。 nhược/nhã vị tích nhân thể hiệp vi/vì/vị thô 。chỉ hà vi/vì/vị tích 。 若指三藏等可然。若指法華已前皆稱為昔。 nhược/nhã chỉ Tam Tạng đẳng khả nhiên 。nhược/nhã chỉ Pháp hoa dĩ tiền giai xưng vi/vì/vị tích 。 此不應爾。何者。般若說一切法皆摩訶衍。 thử bất ưng nhĩ 。hà giả 。Bát-nhã thuyết nhất thiết pháp giai Ma-ha diễn 。 靡不運載。思益明解諸法相。是菩薩遍行。 mĩ/mị bất vận tái 。tư ích minh giải chư Pháp tướng 。thị Bồ Tát biến hạnh/hành/hàng 。 華嚴入法界不動祇洹。 hoa nghiêm nhập Pháp giới bất động kì hoàn 。 淨名一念知一切法是為坐道場。昔因如此無所不收。若為是狹。 tịnh danh nhất niệm tri nhất thiết pháp thị vi/vì/vị tọa đạo tràng 。tích nhân như thử vô sở bất thu 。nhược/nhã vi/vì/vị thị hiệp 。 若言今因體廣。那忽言法華明一乘是了。 nhược/nhã ngôn kim nhân thể quảng 。na hốt ngôn Pháp hoa minh nhất thừa thị liễu 。 不明佛性是不了。那復言法華明緣因是滿。 bất minh Phật tánh thị bất liễu 。na phục ngôn Pháp hoa minh duyên nhân thị mãn 。 不明了因是不滿。 bất minh liễu nhân thị bất mãn 。 那復言前過恒沙後倍上數。猶是無常因。既以無常因那得常果。 na phục ngôn tiền quá hằng sa hậu bội thượng số 。do thị vô thường nhân 。ký dĩ vô thường nhân na đắc thường quả 。 因果俱無常。此無常人那見佛性。 nhân quả câu vô thường 。thử vô thường nhân na kiến Phật tánh 。 非了義故體不收行一。非滿字故體不收教一。 phi liễu nghĩa cố thể bất thu hạnh/hành/hàng nhất 。phi mãn tự cố thể bất thu giáo nhất 。 非常住故體不收人一。 phi thường trụ cố thể bất thu nhân nhất 。 不見佛性故體不收理一。當知。今因狹中之狹。狹則是麁。 bất kiến Phật tánh cố thể bất thu lý nhất 。đương tri 。kim nhân hiệp trung chi hiệp 。hiệp tức thị thô 。 昔體既廣昔還是妙。此一難已知麁妙。 tích thể ký quảng tích hoàn thị diệu 。thử nhất nạn/nan dĩ tri thô diệu 。 薳復具作後難耳。因位高下四難者。 薳phục cụ tác hậu nạn/nan nhĩ 。nhân vị cao hạ tứ nạn/nan giả 。 般若是無上明呪。無等等明呪。上人應求上法因。 Bát-nhã thị vô thượng minh chú 。vô đẳng đẳng minh chú 。thượng nhân ưng cầu thượng Pháp nhân 。 教則不下。大論云。菩薩出三界外受法性身。 giáo tức bất hạ 。đại luận vân 。Bồ Tát xuất tam giới ngoại thọ/thụ pháp tánh thân 。 行菩薩行因位則不下。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh nhân vị tức bất hạ 。 淨名歎菩薩德近無等等佛。自在慧十方作魔王者。 tịnh danh thán Bồ Tát đức cận vô đẳng đẳng Phật 。tự tại tuệ thập phương tác Ma Vương giả 。 皆是住不可思議解脫。則因人不下。淨名云。 giai thị trụ/trú bất khả tư nghị giải thoát 。tức nhân nhân bất hạ 。tịnh danh vân 。 雖成佛道轉法輪。而行菩薩道。又云。 tuy thành Phật đạo chuyển pháp luân 。nhi hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。hựu vân 。 諸佛祕藏無不得入。則見理不下。如是因位四一皆高。 chư Phật bí tạng vô bất đắc nhập 。tức kiến lý bất hạ 。như thị nhân vị tứ nhất giai cao 。 云何言麁。若言今因位高者。 vân hà ngôn thô 。nhược/nhã ngôn kim nhân vị cao giả 。 教那忽是第四時。位那忽住無礙道伏無明。 giáo na hốt thị đệ tứ thời 。vị na hốt trụ/trú vô ngại đạo phục vô minh 。 人那忽是生死身非法性身。理那忽無常不見佛性。 nhân na hốt thị sanh tử thân phi pháp tánh thân 。lý na hốt vô thường bất kiến Phật tánh 。 當知。今因皆無四一其位下而麁。 đương tri 。kim nhân giai vô tứ nhất kỳ vị hạ nhi thô 。 昔因具四一高而妙。因用長短四難者。釋論云。 tích nhân cụ tứ nhất cao nhi diệu 。nhân dụng trường/trưởng đoản tứ nạn/nan giả 。thích luận vân 。 處處說破無明三昧。是教用長。 xứ xứ thuyết phá vô minh tam muội 。thị giáo dụng trường/trưởng 。 是事不知名為無明。佛一切種智知一切法明無明無二。 thị sự bất tri danh vi vô minh 。Phật nhất thiết chủng trí tri nhất thiết pháp minh vô minh vô nhị 。 若知無明不可得亦無無明。 nhược/nhã tri vô minh bất khả đắc diệc vô vô minh 。 是為入不二法門。是則行長。又一日行般若。 thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。thị tắc hạnh/hành/hàng trường/trưởng 。hựu nhất nhật hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。 如日照世勝螢火蟲。若人入薝蔔林不嗅餘香。 như Nhật chiếu thế thắng huỳnh hỏa trùng 。nhược/nhã nhân nhập đảm bặc lâm bất khứu dư hương 。 誰復樂二乘功德。座不須禮華不著身。 thùy phục lạc/nhạc nhị thừa công đức 。tọa bất tu lễ hoa bất trước thân 。 皆是阿惟越類。則人用長。色無邊故般若亦無邊。 giai thị a duy việt loại 。tức nhân dụng trường/trưởng 。sắc vô biên cố Bát-nhã diệc vô biên 。 受想行識無邊故般若亦無邊。是則理長。當知。 thọ tưởng hành thức vô biên cố Bát-nhã diệc vô biên 。thị tắc lý trường/trưởng 。đương tri 。 昔教行人理俱長。長故是妙。若謂今因用長。 tích giáo hạnh/hành/hàng nhân lý câu trường/trưởng 。trường/trưởng cố thị diệu 。nhược/nhã vị kim nhân dụng trường/trưởng 。 那復言法華是覆相教。教則短。 na phục ngôn Pháp hoa thị phước tướng giáo 。giáo tức đoản 。 行覆相行則短。覆相不明佛性理則短。四一既闕。 hạnh/hành/hàng phước tướng hạnh/hành/hàng tức đoản 。phước tướng bất minh Phật tánh lý tức đoản 。tứ nhất ký khuyết 。 今短而麁。昔用既長長則是妙。果體廣狹四難者。 kim đoản nhi thô 。tích dụng ký trường/trưởng trường/trưởng tức thị diệu 。quả thể quảng hiệp tứ nạn/nan giả 。 若昔果體是有餘無餘。 nhược/nhã tích quả thể thị hữu dư vô dư 。 不備眾德為狹為麁者。此豈然乎。般若是佛母。十方佛皆護。 bất bị chúng đức vi/vì/vị hiệp vi/vì/vị thô giả 。thử khởi nhiên hồ 。Bát-nhã thị Phật mẫu 。thập phương Phật giai hộ 。 淨名云。未曾聞此實相深經。當知。 tịnh danh vân 。vị tằng văn thử thật tướng thâm Kinh 。đương tri 。 昔果體備眾德也。若謂今果體廣應備滿了。 tích quả thể bị chúng đức dã 。nhược/nhã vị kim quả thể quảng ưng bị mãn liễu 。 何故復言亦滿不滿亦了不了。 hà cố phục ngôn diệc mãn bất mãn diệc liễu bất liễu 。 何故復言佛果無常亦無我樂淨等眾德缺然。廣義安在。 hà cố phục ngôn Phật quả vô thường diệc vô ngã lạc/nhạc tịnh đẳng chúng đức khuyết nhiên 。quảng nghĩa an tại 。 若體廣者。法身應遍一切處。 nhược/nhã thể quảng giả 。Pháp thân ưng biến nhất thiết xứ 。 何故復言壽止八十或七百阿僧祇。灰斷入滅去此不至彼耶。 hà cố phục ngôn thọ chỉ bát thập hoặc thất bách a-tăng-kì 。hôi đoạn nhập diệt khứ thử bất chí bỉ da 。 若言體廣。應備五眼見佛性。當知。 nhược/nhã ngôn thể quảng 。ưng bị ngũ nhãn kiến Phật tánh 。đương tri 。 今果闕於四一。狹而是麁。將今望昔昔還是妙。 kim quả khuyết ư tứ nhất 。hiệp nhi thị thô 。tướng kim vọng tích tích hoàn thị diệu 。 果位高下四難者。今果位若高。 quả vị cao hạ tứ nạn/nan giả 。kim quả vị nhược/nhã cao 。 設教何得在第五教下行那不出無常。人那不出變易。 thiết giáo hà đắc tại đệ ngũ giáo hạ hạnh/hành/hàng na bất xuất vô thường 。nhân na bất xuất biến dịch 。 理那不窮祕藏。當知。今果之位闕四一。 lý na bất cùng bí tạng 。đương tri 。kim quả chi vị khuyết tứ nhất 。 皆下皆麁。昔果位具四一。皆高皆妙。 giai hạ giai thô 。tích quả vị cụ tứ nhất 。giai cao giai diệu 。 果用長短四難者。若今果用長。教何不明常住。 quả dụng trường/trưởng đoản tứ nạn/nan giả 。nhược/nhã kim quả dụng trường/trưởng 。giáo hà bất minh thường trụ 。 行何不頓破無明。人何不即是毘盧遮那。 hạnh/hành/hàng hà bất đốn phá vô minh 。nhân hà bất tức thị Tỳ Lô Giá Na 。 理何不即是祕藏。當知。 lý hà bất tức thị bí tạng 。đương tri 。 今果無有妙法豈非麁耶(云云)。而復言神通延壽是何神通。 kim quả vô hữu diệu pháp khởi phi thô da (vân vân )。nhi phục ngôn thần thông duyên thọ thị hà thần thông 。 若作意神通同彼外道。若無漏神通同彼小乘。 nhược/nhã tác ý thần thông đồng bỉ ngoại đạo 。nhược/nhã vô lậu thần thông đồng bỉ Tiểu thừa 。 若實相神通則非延非不延。能延能不延。 nhược/nhã thật tướng thần thông tức phi duyên phi bất duyên 。năng duyên năng bất duyên 。 能延何止延壽。而不延眼令見佛性。 năng duyên hà chỉ duyên thọ 。nhi bất duyên nhãn lệnh kiến Phật tánh 。 何不延舌說於常住。眼不見性則知非實相神通。 hà bất duyên thiệt thuyết ư thường trụ 。nhãn bất kiến tánh tức tri phi thật tướng thần thông 。 非麁何謂。前一難已知麁。後難重來耳。 phi thô hà vị 。tiền nhất nạn/nan dĩ tri thô 。hậu nạn/nan trọng lai nhĩ 。 彼作因果六種以判麁妙。又以四一專判妙。 bỉ tác nhân quả lục chủng dĩ phán thô diệu 。hựu dĩ tứ nhất chuyên phán diệu 。 今難其麁。皆備四一則昔麁非麁。 kim nạn/nan kỳ thô 。giai bị tứ nhất tức tích thô phi thô 。 難其妙全無四一。則今妙非妙。於其一句設四句難。 nạn/nan kỳ diệu toàn vô tứ nhất 。tức kim diệu phi diệu 。ư kỳ nhất cú thiết tứ cú nạn/nan 。 四六二十四耳。用彼矛盾自相擊。 tứ lục nhị thập tứ nhĩ 。dụng bỉ mâu thuẫn tự tướng kích 。 故不盈不縮應爾許耳。 cố bất doanh bất súc ưng nhĩ hứa nhĩ 。 妙法蓮華經玄義卷第一下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ nhất hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:30:10 2008 ============================================================